English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ненавижу тебя

Ненавижу тебя Çeviri Portekizce

1,184 parallel translation
Я ненавижу тебя!
Odeio-te!
Ненавижу тебя!
Odeio-te!
Я ненавижу тебя, Фиджеральд, с того самого момента, как ты переступила порог этого кабинета.
Detesto-a... Fitzgerald, desde o dia em que pôs os pés neste escritório.
Я ненавижу тебя и ненавижу канцлера Германии.. с маленькими усиками. Так что твоя идея неуместна.
Detesto-a e detesto o chanceler da Alemanha... aquele do bigodinho, mas não por esta ordem.
Все говорят, что ты очаровательный. Я ненавижу тебя.
Todos te acham giro, mas eu odeio-te.
Ненавижу тебя!
Eu nunca te esquecerei!
- Ублюдок, врун. Я ненавижу тебя.
Bastardo, grande mentiroso, detesto-te.
- Я ненавижу тебя. - Успокойся.
Detesto-te.
Я ненавижу тебя нестерпимой ненавистью!
Eu odeio-te! Mais do que posso suportar.
Я ненавижу тебя.
Eu odeio-te.
Я ненавижу тебя нестерпимой ненавистью!
Odeio-te! Mais do que posso suportar.
Ненавижу тебя!
Eu detesto-te!
Я ненавижу тебя.
Odeio-te!
я люблю тебя, но я ненавижу тебя что показывает мне как сильно я люблю тебя
Eu amo -, ma odeio - O que me lembra, o quanto amo
Я ненавижу тебя.
Odeio-te. - Eu sei.
Я ненавижу тебя, Бакум!
Eu juro que te odeio, Bucum
Я ненавижу тебя, Гарри.
Odeio-te, Harry!
- я не ненавижу тебя.
- Não te odeio.
- Ненавижу тебя.
- Odeio-te.
- Потому что я ненавижу тебя.
Porque odeio você.
Ненавижу тебя.
Detesto você.
Я просто хочу сказать, что не злюсь и уж, конечно, не ненавижу тебя.
Só quero dizer que não estou zangado contigo e que não te odeio.
О, ненавижу тебя.
Odeio-te, bola má.
Ненавижу тебя, твои дурацкие детективы про Дона Пайпера, твою тупую беременную жену, которая родит ребёнка с уродскими кубиками на прессе, потому что его мать ни черта не жрёт!
Odeio-te e ao teu estúpido mistério do Don Piper e à tua estúpida mulher grávida que vai ter um bebé que tem uns malditos abdominais porque a mãe nunca come.
Просто заебись как ненавижу тебя не ненавидеть.
Idiota. Foda-se, odeio não te odiar.
Ненавижу тебя!
- Acelera!
Я ненавижу тебя!
Eu odeio-o!
Я ненавижу тебя!
Odeio-o!
Ненавижу тебя!
Eu detesto-te.
Я пришла, чтобы сказать, что ненавижу тебя за то, что ты с нами сделал.
Vim para te dizer o quanto te odeio pelo que fizeste a esta família.
Я ненавижу тебя!
Raios, odeio-te!
Потому, что я тебя ненавижу.
Porque te odeio.
Я тебя ненавижу!
Malditos!
А тебя ненавижу.
A ti, não te suporto.
Ненавидишь меня, да? Да, я тебя ненавижу.
Odeias-me, não é?
"Я тебя ненавижу!"
Odeio-te!
- В общем, я сказал, что тебя ненавижу...
Quando disse que não gostava de ti...
Я тебя ненавижу.
- Odeio-te.
Я знаю тебя! И я тебя, черт побери, ненавижу!
Conheço-te e odeio-te.
Я тебя ненавижу, Эрл.
Odeio-te, Earl.
- Я тебя ненавижу!
- Odeio-te!
Я тебя ненавижу.
Odeio-te.
Я тебя ненавижу.
Detesto-te.
Я тебя ненавижу!
Odeio-te.
Как я тебя ненавижу... Как я тебя ненавижу...
Odeio-te.
Должна прервать вас, чтобы отметить : я тебя ненавижу!
Devo interromper-te por um segundo para te dizer que te odeio.
"Я тебя ненавижу — не бросай меня"
"ODEIO-TE, NÃO ME DEIXES"
Папа... Я сказал, что ненавижу тебя.
- Eu não te odeio.
Я люблю тебя и ненавижу.
Amo-te, odeio-te...
Да, я тебя ненавижу.
sim, odeio-te.
Я тебя не ненавижу.
Eu não te odeio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]