English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Ненавижу это

Ненавижу это Çeviri Portekizce

1,051 parallel translation
Ненавижу это место.
Odeio este lugar!
– Я ненавижу это место.
- Detesto este lugar.
Я ненавижу это.
Odeio isso.
Ненавижу это шитье!
Detesto coser.
- Ненавижу это!
Odeio isso!
Ненавижу это, грубое "ха-ха." Ненавижу.
Odeio gargalhadas à bruta.
Я ненавижу это место, и я ненавижу вас.
Odeio este lugar e odeio-o a si.
Ненавижу это место, правда.
Liu, detesto este sítio.
Я ненавижу это
- Guarda!
Но вот снова это случилось и я ненавижу это.
Você não? - O que sucederá agora?
Ненавижу это.
Odeio isto.
Черт, ненавижу это место.
Odeio aquele lugar.
Я ненавижу это.
É uma coisa que detesto.
Ненавижу это проклятое место!
Odeio este sítio!
До сих пор ненавижу это слово.
Ainda hoje odeio essa palavra.
- Я ненавижу это слово!
- Detesto essa palavra!
Просто ненавижу это.
Eu odiei fazê-lo.
Ненавижу это
Odeio isso.
Ненавижу это.
- Odeio isto.
Ненавижу это дурацкое сообщение.
Odeio essa mensagem idiota!
Меня только что бросили, ненавижу это слово, но это так.
Céus, odeio esta palavra, mas estou.
Ненавижу это говорить - но это место поймало меня.
Custa-me dizer isto, mas este sítio está a começar a afectar-me.
Ненавижу это.
Não suporto isto.
Я, правда, это ненавижу.
Consegui mesmo.
Это я не ненавижу.
E eu não odeio isto.
- Это их присмирит. - Ненавижу сардины.
"Os Maclean conquistam os rápidos".
Ненавижу это делать.
Odeio isto!
Я ненавижу все программы, которые любит Мардж. - Это не самое важное.
Eu detesto todos os programas que a Marge gosta... mas isso não importa!
За это я ненавижу свою работу.
Esta é a parte que eu mais detesto do trabalho.
Ненавижу знакомится с интересными и привлекательными людьми, я предпочитаю есть один, но это безусловно необходимо. Не лучше ли обсудить, как прекрасна теория и какой разочаровывающей может быть реальность?
Na verdade, odeio conhecer gente interessante... e prefiro comer sozinho, mas, se for muito necessário... não é melhor falar sobre como a teoria é boa... e a realidade decepcionante?
Мейло, пожалуйста, я ненавижу, когда ты это делаешь!
- Milo, por favor. - Odeio quando fazes isso. - Relaxem.
Ненавижу, когда это случается.
Odeio quando isso acontece.
Ты же знаешь, как я это ненавижу.
Sabes que odeio isso.
Ненавижу делать это без зрителей.
Odiaria fazer isto sem público.
- Ненавижу это долбаное место.
- Oh, como odeio esta merda.
Именно это я ненавижу больше всего.
Esta é a parte que eu odeio mais.
О, я уже это всё ненавижу.
Já odeio isto.
Знаешь как сильно я это ненавижу?
Sabes o quanto odeio isso?
Это приказ. И я ненавижу нарушать их, но, боюсь, я должен.
E eu detesto desobedecer, mas tenho de o fazer.
Боже мой, как я это ненавижу.
Que faço eu aqui?
Это Сью Эллен Мишке. Старая подружка, ходит без бюстгалтера. Ненавижу ее.
É a Sue Ellen Mischke, uma amiga que não usa sutiã e que eu odeio.
А у этой книги мой голос. Ненавижу свой голос.
Este livro é a minha voz, e eu odeio-a
- Ненавижу томатный сок. - Это совсем другое.
Isto sabe a... é diferente.
Я ненавижу это.
Odeio isto.
Если я сделал это с тем, кого люблю, то что я сделаю с тем, кого ненавижу?
Se pude fazer isto a alguém que gostava... o que poderei fazer a alguém que odeio?
Это по-детски. Я ненавижу этих американцев.
Odeio os americanos!
Ненавижу, когда не знаю, как именно я это сделала.
Irrita-me não sei o que fiz principalmente quando é uma coisa boa.
- Как я ненавижу, когда ты говоришь это.
- Odeio quando dizes isso.
Я знаю, это глупо но я ненавижу, что я не являюсь частью всего этого.
Sei que é idiota mas odeio não fazer parte disso.
Ненавижу быть одна в это время года.
Detesto estar sozinha, nesta época.
Это я ненавижу в тебе.
Sabes, é isso que eu detesto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]