English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Неплохо получилось

Неплохо получилось Çeviri Portekizce

86 parallel translation
По-моему, неплохо получилось. Правда, Фигаро?
Acho que ele ficou bom, não achas, Fígaro?
Неплохо получилось.
Este é dos bons.
Неплохо получилось, правда?
Não foi mau de todo, pois não?
У Вас неплохо получилось.
Foi um bom esforço.
И все очень неплохо получилось, сэр.
- E, se me permite, bom trabalho. - Bem, vamos voltar ao mundo.
Все неплохо получилось.
- Queres conhecê-la? Isto ficou muito bem.
Неплохо получилось.
Esta vai ser muito boa.
Да, у меня неплохо получилось.
Sim, saí-me bastante bem.
И у меня неплохо получилось. Пусть будет ничья.
Digamos que empatámos.
Неплохо получилось.
Boa impressão. Reconheci-me.
Неплохо получилось.
Fizemos bem.
Знаешь, у меня неплохо получилось.
Tu sabes, eu portei-me mesmo bem.
Неплохо получилось.
Bem feito!
- Вообще-то я думаю, что у него неплохо получилось.
Pareceu-me muito simpatico.
Неплохо получилось, согласна?
O qual nós até fizemos muito bem, não achas?
Неплохо получилось.
Não está mau.
Неплохо получилось.
Eu caí na esparrela. Essa teve graça.
- Это уже что-то. - Неплохо получилось.
- Agora conseguimos!
Да, неплохо получилось.
- É, deu pra quebrar o galho.
Неплохо получилось...
Foi bom.
Неплохо получилось.
Isto é excelente.
Неплохо получилось.
Não estava muito mal.
Да, неплохо получилось.
Sim, funcionou muito bem.
- У нас неплохо получилось.
- Gostavas de tocar comigo?
Неплохо получилось. Прелестно, прелестно.
Bem jogado.
Ну а у нас неплохо получилось..
Não era assim tão mau.
"Смотрю, что ты тут сделал, неплохо получилось.".
"Vi o que fizeste." - "Boa!" - Certo...
И ещё у меня неплохо получилось с тем разгневанным рыбаком.
Eu não. E também fiz um bom trabalho com aquele pescador enraivecido.
Неплохо получилось.
Fizeste um bom trabalho ali.
Хотя, у меня вроде неплохо получилось.
Mas admito que me senti inspirado.
По-моему, неплохо получилось.
Eu acho que correu bem.
У тебя неплохо получилось.
Portaste-te muito bem.
Да, и правда неплохо получилось, а?
Sim, isso, isso é muito bom, não é?
Неплохо получилось.
Ficou mesmo boa, não achas?
Но все равно, болван. Должен признать - у тебя получилось неплохо.
Ainda assim, ó fungoso, tenho de admitir que não te saiste muito mal.
Нужно поймать голубое небо, хорошо, отлично, получилось неплохо.
Agora preciso de um pouco de céu azul. Está bem assim.
Мне нравится. В целом получилось неплохо.
Posso usar isto, não está mau.
получилось неплохо. - хорошо попугали они попадут прямо в наши руки
- Foi divertido. - Eles morderam o isco e caíram na nossa armadilha.
Неплохо получилось. [Голос Синди Лу] Помогите!
Aquilo funcionou bem.
По-моему неплохо получилось, потому что до этого момента все имена в Библии были очень еврейскими.
Temos Noé, Moisés, Zebedeu e depois levamos com a Maria e o José. Estamos à distância de um espaço e temos uma Maria José ou um Joaquim Maria.
Ну, ладно, получилось неплохо.
Ok. Foi bom, filho.
Получилось неплохо вчера.
Resultou bem ontem à noite.
Неплохой ход, у тебя почти получилось.
Boa. Quase se safou.
Получилось совсем неплохо.
- Então, Don?
Я думаю, получилось неплохо для начала. Угу.
Penso que esta noite foi um bom começo.
У твоей мамы, все получилось неплохо во второй раз...
Vê a tua mãe. A segunda vez parece ter resultado bem para ela.
Я думаю, получилось неплохо.
Sim, é tudo. Achei bastante bom.
Думаю, получилось неплохо.
Acho que ficou bom.
Неплохо получилось...
Está com bom aspeto...
Может если ты- - Если бы ты захотела, и получилось бы, это было бы неплохой идеей.
Talvez se você quisesse,
Что ж, получилось неплохо.
Okay. Que não foi tão ruim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]