English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Неплохая мысль

Неплохая мысль Çeviri Portekizce

73 parallel translation
Неплохая мысль.
Não era má ideia.
Неплохая мысль. Всем доброе утро!
A guarda presidencial, nada mal...
Неплохая мысль.
Muito bem.
- Неплохая мысль, детка.
Que bom, querida.
Действительно, приглашаем девушек, это неплохая мысль, господин президент.
No fundo, a ideia de convidar mulheres... é uma boa ideia, Sr. Presidente.
- Неплохая мысль. Я бы сказал, после третьего ребёнка.
Eu preferia antes, só depois do terceiro filho.
Я думаю, что это неплохая мысль.
É melhor algemar-te.
Ну хорошо, у меня есть неплохая мысль.
Tenho um truque que nos pode salvar, espero eu.
Верно, неплохая мысль.
Pois. Boa ideia.
Оскару? Неплохая мысль.
- O Oscar, boa ideia.
- Неплохая мысль.
- Nunca deixes de ter ideias dessas.
Это... неплохая мысль.
Não é má ideia.
Да, это неплохая мысль.
Ei, essa não é uma má ideia.
- Неплохая мысль.
Pode ser uma boa ideia.
Неплохая мысль.
Isso é uma grande ideia.
Неплохая мысль.
Talvez não seja má ideia.
Неплохая мысль.
Boa ideia.
Неплохая мысль.
- C-O-R-P-O-S. Parece boa ideia.
Неплохая мысль использовать рисунки как каталог! Тебя вздёрнуть надо за такое!
Foi esperto da tua parte usar as pinturas ukiyo-e como catálogo,... mas elas também foram a tua ruína!
Неплохая мысль.
Não é má ideia.
- Да, неплохая мысль.
- Boa ideia.
Неплохая мысль.
- Não é má ideia. - Pois.
Президент предложил мне работу. Я бы отказался, но при сложившихся обстоятельствах я подумал, что, может, это и неплохая мысль
Normalmente, nem teria considerado, mas dadas as circunstâncias, pensei que fosse uma boa ideia.
Ваше парное ведение - неплохая мысль.
Juntar-vos aos dois é uma boa idéia.
Неплохая мысль.
- Não é uma má ideia.
А неплохая мысль.
Não é uma má ideia.
И между чёрными лилипутами и белыми лилипутами, что, кстати, неплохая мысль.
E entre os anões negros e os brancos, o que seria de facto muito bom.
Неплохая мысль, но тут я уже подрядил Флетчера.
É uma boa ideia, mas o Fletcher já está a fazer isso.
Денег. Пожалуй... Это неплохая мысль.
Bem, não é um pensamento desagradável.
— Неплохая мысль. — Давайте попробуем.
Pode ser o começo de cloracne.
У старика неплохая мысль.
O velhote tem razão.
Я считаю, это неплохая мысль.
É uma boa ideia, bill.
Может это и неплохая мысль.
Talvez não seja má ideia.
Ну, это неплохая мысль, а?
Bom, não é má ideia, não achas?
Да, да, неплохая мысль.
Pois é. Boa ideia.
Думаю, это неплохая мысль.
- Acho boa ideia.
Думаю, неплохая мысль была уговорить ее на перерыв.
Acho que foi bom convencê-la a fazer um intervalo.
Неплохая мысль.
É um pensamento bonito.
- Неплохая мысль.
- Parece-me bem.
Мысль неплохая.
É isso mesmo.
Ну, мысль была неплохая, но это всё равно что пытаться залатать рытвины на шоссе № 9.
Foi um bom pensamento. Mas é como tentar consertar buracos na auto-estrada.
Неплохая мысль.
aquelas salsichinhas?
- Неплохая мысль.
Muito bem pensado.
Мысль неплохая, Гордон. Но мы все устали.
Isso é muito bom, Gordon, mas estamos cansados.
- Неплохая мысль.
Parece-me uma boa ideia.
А мысль очень неплохая.
- Quinto! Não é assim tão má ideia.
Неплохая мысль.
Parece-me bem.
Ладно, неплохая мысль.
Boa ideia.
А неплохая мысль.
Lá isso é verdade.
Мысль неплохая, но этим может занятся и Альма.
Boa ideia, mas a Alma pode fazer isso.
Неплохая мысль.
- É uma ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]