English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Неплохо получается

Неплохо получается Çeviri Portekizce

130 parallel translation
Неплохо получается.
Se não sabe, está a ir muito bem.
Неплохо получается.
Acho que nos estamos a sair bem.
- У меня неплохо получается.
- Já caíram. Olha à tua volta.
Я так понял, у тебя неплохо получается хохмить в эфире. А шутки – это типа, и мое хобби.
Entendo que você seja muito engraçado como um D-Jay, e... bem, a comédia é um tipo de hobby meu.
А у него неплохо получается, правда?
Mas ele faz tão bem, não é?
У меня неплохо получается строить с ней отношения.
Preciso jogar esse com perfeição.
- У тебя очень даже неплохо получается.
- É muito boa nisso.
Ладно, Ада говорит это у тебя неплохо получается.
Bem, Ada diz que está a ir muito bem com o piano.
У тебя неплохо получается
Fazes muito bem.
У меня это неплохо получается.
Sou bastante bom no golfe.
И тоже неплохо получается.
Sou muito bom nisso.
- У тебя тоже неплохо получается.
- O teu também não é muito mau.
И, должен сказать, быть истребительницей у тебя неплохо получается.
E, devo confessar que como Caçadora estás a sair-te... muito bem.
Но у меня неплохо получается.
Estou a ficar bastante bom.
Он действовал заодно с Надером... с целью ослабить движение "Реалистов"... и у него неплохо получается.
Trabalhava com o Nader para subverter a causa Realista e saiu-se bem.
Неплохо получается.
Já estás muito melhor.
У меня неплохо получается!
- Tudo bem. É meu trabalho.
- Я тебя очень благодарю, но у меня и так неплохо получается - Угу, я вижу.
- Agradeço, mas vou-me safando.
У тебя неплохо получается.
Sabes como esvaziar uma sala.
А когда ты расстраиваешься по мелочам, думаю, что у меня вполне неплохо получается тебя успокаивать.
Quando te chateias com pequenas coisas, acho que consigo fazer-te sentir melhor.
Хочу сказать, у тебя неплохо получается.
- Bom trabalho.
Сказать этим Томми Томпсону и Тому Риджу хорошая попытка, неплохо получается, увидимся позже, и во главе всей внутренней фигни, ставишь Рудольфа Джулиани, итальянца из Бруклина,
Pega-se no conselho do Don Imus. E diz-se ao Tommy Thompson e ao Tom Ridge : "boa tentativa, bem feito, vemo-nos mais tarde."
- Знаешь, у меня неплохо получается!
Sabes, é bastante bom. Podias ser tu.
Да, у меня неплохо получается. Мне до тебя далеко.
Eu sou boa mas não assim tão boa.
У нее неплохо получается. Вот только финал не очень. Где она умирает.
A maior parte da peça ela passa bem, é o fim que é mau.
У тебя неплохо получается!
A Mary inventou umas palavras muita malucas. - Realmente.
Но в остальном у меня неплохо получается, верно?
Mas sem ser isso, estou a ir muito bem, não?
Чёрт, чёрные что умерли в 30-е смотрели с небес на 60-е и говорили "Блин, а у этих ниггеров неплохо получается".
Se tu lês, morres, certo? Então, sabem o que isso significa? Os primeiros traficantes de drogas pretos, nem sequer vendiam drogas.
Теперь я стал полагаться на себя. И у меня неплохо получается. Но без тебя многое теряет смысл.
Estou a tentar contar comigo agora... e estou bem e isso, só que, sem ti, nada do que é bom parece tão bom.
А у вас неплохо получается.
Tem muito jeito para isto!
У него неплохо получается.
Ele está a sair-se bem.
- Ну, у тебя неплохо получается. - Ну, я немного фехтовал в колледже.
Pratiquei esgrima na universidade.
У меня неплохо получается.
- Eu sou bom aqui. - Bom em quê?
Единственное, что я могу делать, это думать. И это у меня неплохо получается везде. До тех пор, пока меня никто не достаёт.
A única coisa que posso fazer é pensar, e isso eu posso fazer em qualquer lugar, desde que não tenha ninguém a atazanar-me o juízo.
У нас тобой неплохо получается, тебе не кажется?
Entendemo-nos lindamente.
У вас, американцев, неплохо получается.
- Vocês, americanos, normalmente...
У тебя неплохо получается.
Mas desenvolveste-a bem.
Веди ты, у тебя неплохо получается.
Pode conduzir, você não é mal. Obrigado.
Всё-таки у меня неплохо получается вживаться в роль, верно?
Foi uma bela imitação, não foi?
У вас тоже неплохо получается.
Tu também não és nada má.
Эй, у тебя неплохо получается.
Pareces bem, Sean.
Я уже рассказала всем, что ты тоже распространяешь продукцию! И что у тебя неплохо получается!
Disse-lhes que estás a vender, que te estás a esforçar...
Ты живёшь на улице уже 2 месяца и пока это у тебя неплохо получается.
Estás na rua há 2 meses.
- Да, у меня неплохо получается.
- Sim. Toco muito bem.
- Неплохо получается.
- És boa nisso.
Hаверное, у нас неплохо получается.
Devemos ser bons.
- Думаешь, у меня получается? - Да, неплохо. Я...
Claro, mas perguntas à pessoa errada, pouco percebo do assunto.
Как статья? Получается совсем неплохо.
Estou a recolher material interessante.
И у меня неплохо получается.
Olha para isto.
У тебя неплохо получается.
Está a ir muito bem.
А получается неплохо.
Parece que estás a fazer um bom trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]