English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Н ] / Несколько минут

Несколько минут Çeviri Portekizce

1,640 parallel translation
Да я всего на несколько минут.
Só vou lá estar alguns minutos.
Я пошла кормить её. Несколько минут назад.
Fui alimentá-la há uns minutos.
Этой исповедью, мои дорогие друзья с вами поделятся через несколько минут.
Esse testemunho, meus caros amigos, será partilhado convosco daqui a alguns momentos.
У нее несколько минут осталось.
Só lhe restam alguns minutos.
Но когда Мэттингли пришел в обезьянник, он говорил точно то же, что говорил Штейнвиц за несколько минут до того.
Sei que soa a loucura, mas sim. Espera. Ele saiu da cela e comeu o Mattingley e o Steinwitz?
- За то, что мы опоздали на свадьбу ее мамы на несколько минут?
- Por estares uns minutos atrasado?
Ещё несколько минут...
Só vai demorar uns minutos...
Я частный детектив. Я займу всего несколько минут.
Sou um investigador privado, gostaria de saber se posso ter uns minutos do tempo dele.
Я могу выделить вам лишь несколько минут.
Só tenho uns minutos.
Вы будете мертвы через несколько минут, так или иначе!
Estará morto em alguns minutos, de qualquer modo!
Дадите мне несколько минут, ребята?
Importam-se que fique sozinho uns minutos?
Конечно же, полиция приехала через несколько минут.
E a polícia chegou, em poucos minutos.
У нас есть... несколько минут.
Ainda temos... alguns minutos.
Ничего не могу поделать с чувством, что он оставляет его в подвешенном состоянии, как будто он просто провел несколько минут с соседским внуком и настало время двигаться дальше.
Parece que ele faz um favor em ficar Lenny, como se fosse o neto do vizinho, com hora marcada para ir embora.
Я сначала проигнорировал его, но несколько минут спустя он вернулся.
Ignorei-o, mas passados uns minutos voltou...
Нам позвонят с Южного полюса через несколько минут.
Devemos estar a receber notícias do Pólo Sul dentro de minutos.
За несколько минут. Я думаю, что кровь этого создания не замерзнет.
A minha teoria é que o da criatura não.
Думаю, я посижу здесь еще несколько минут.
Acho que vou ficar aqui mais alguns minutos. Porquê?
Займёт всего несколько минут.
Só deve demorar uns minutos.
Парень... с протезом, он отпустил нас, и мы... мы перебежали улицу к дому Пателов, и через несколько минут я выглянула в окно, и увидила этих...
Ele foi-se embora. O quê? O... o tipo com a mão falsa...
И что такое несколько минут вашего дня за место в Его царстве?
E o que são uns minutos da vossa tarde, em troca de um lugar no Seu reino?
А потом я сверну это расследование за несколько минут.
E depois posso terminar esta investigação em minutos.
Я смешал его с ингибитором эйфории, он выведет тебя из этого состояния через несколько минут.
Misturei-o com um inibidor de euforia que vai limpar o teu sistema da pedrada numa questão de minutos.
Мы дадим вам несколько минут.
Porque não... vos damos uns minutos?
Он будет здесь через несколько минут.
Ele vai chegar a qualquer momento.
Мы можем подождать несколько минут, но в конечном счёте, если Вы нас не пустите, нам придётся уйти.
Podemos te dar alguns minutos, mas em algum momento, se não nos deixar entrar, teremos que ir embora.
Я собираюсь забрать ее через несколько минут просто, знаешь, скажи ей, что я вернусь
Vou buscá-la não tarda nada. Bem, apenas... Sabes, diz-lhe para me ligar depois.
Через несколько минут я вычеркну Крутого Джонни из списка и навсегда забуду о том, как поступил с ним. Что за...
Estava a minutos de poder riscar o Johnny Bonzinho da lista e deitar o que lhe tinha feito para trás das costas.
Это займёт всего несколько минут.
Vai apenas demorar uns minutos.
Премьер-министр скончался несколько минут назад.
O Primeiro-Ministro morreu há alguns minutos.
Я просто думал, что могу побыть сам собой несколько минут.
Pensei que ia ter uns minutos para mim.
Осталось всего несколько минут, и тебе придётся сыграть в мою маленькую игру если хочешь спасти одного из них.
- Seja rápido. Vai precisar aceitar meu jogo se quiser salvar um deles.
Мне лишь жаль, что я не прибыл на несколько минут раньше.
Só lamento não ter chegado uns minutos mais cedo.
Что бы произошло, если бы Вы прибыли на несколько минут позже?
Certo. O que teria acontecido se tivesse chegado uns minutos mais tarde?
Всего на несколько минут.
Apenas alguns minutos. O prisioneiro está muito fraco.
Через несколько минут получите по интернету план нашего контрпредложения о поглощении Корского.
Alguns minutos depois, você receberá o plano de contra oferta a do Korsk.
Это видео было передано несколько минут назад.
O vídeo foi filmado há minutos atrás.
Свидетели сообщают о перестрелке... несколько минут назад в районе средней школы Крест Вью в Красной Долине.
Testemunhas dizem que houve disparos há poucos minutos, no liceu de Crest View em Red Valley. A polícia...
А теперь посиди ещё несколько минут, прежде чем ты начнешь снова гулять и бегать
Agora, tens que esperar quieto, alguns minutos antes de começares a andar por aí, outra vez.
У меня всего несколько минут.
Olhe, só tenho alguns minutos.
Несколько минут назад оборвалась связь с МакМердо.
Há minutos, perdemos o contacto com a McMurdo.
Несколько минут назад власти официально заявили что происходящее в стране мало напоминает спланированный теракт.
Há momentos, num comunicado oficial, o governo não confirmou a sua posição inicial de que se tratava de um ataque terrorista.
Мы бы хотели поговорить с Вами несколько минут.
Gostaríamos de falar consigo um instante.
Вы не могли бы уделить мне несколько минут?
Podemos conversar por uns minutos?
Запас всего несколько минут.
Só temos uns minutos.
Ещё несколько минут...
- Mais alguns minutos.
Это займет всего лишь несколько минут.
- Não deve demorar.
Пойдем через несколько минут.
Vou servir dentro de uns minutos.
Несколько минут назад.
Há uns minutos.
Премьер-министр скончался несколько минут назад.
O Primeiro-Ministro morreu à uns minutos.
-... еще осталось несколько минут.. - Вот дурачок! - Ха, идиот!
Ainda faltam 65 minutos, reina a tensão entre a defesa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]