Никакой драмы Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Никакой драмы, никаких крушений иллюзий, обещаю.
Nada de dramas, nada de interrupções. Eu prometo.
Никакой драмы, никаких крушений иллюзий, обещаю.
Sem dramas, sem interrupções. Prometo.
Больше никакой драмы.
Acabaram-se os dramas.
Ќа самом деле, никакой драмы, и точка.
Na verdade, nada de dramas, ponto final.
Нет, никакой драмы.
Não. Nada de dramas.
- Нет. Никакой драмы.
- Não, não é nada dramático...
- Они практичные и спокойные. Никакой драмы. - Правда?
Eles têm os pés no chão, são descontraídos, não há dramas...
"Пост-Травматической Драмы Софи" Здесь нет никакой драмы
Sinto uma brisa no meu desodorizante.
Да. Слава богу, никакой драмы.
Graças a Deus, nada de dramas.
Не было никакой драмы.
- Não houve dramas.
Не хочу никакой драмы.
Não quero dramas.
Никакой драмы, только бизнес.
Nada de drama. Apenas negócios.
Я не хочу никакой драмы.
Não quero nenhum drama.
Хаммерхед - никакой драмы Но Golf - да, этот магический дифференциал непринужденно нарушает законы физики.
Hammerhead - sem dramas ali também mas o Golf - sim, é o mágico diferencial a torcer casualmente as lei da física.
Ничего большого не нужно, никакой драмы.
Ninguém quer um apelo grande e dramático.
Мы не хотим никакой драмы.
Não queremos que as coisas fiquem tensas.
Никакой драмы, мы махнулись и разошлись.
Trocamos e terminou.
Никакой... драмы.
Sem... drama.
драмы 16
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никакого риска 39
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких обид 85