Никакой политики Çeviri Portekizce
14 parallel translation
Секретарши, министры... Никакой политики.
" sub-secretários, ministros, yuppies, nada de política.
Да. Всё, никакой политики на сегодня.
Fica com ela.
Она из Голландии, никакой политики, для нее это только бизнес.
Ela é holandesa e a política não lhe interessa, só o dinheiro.
Никакой политики.
Nada de politica.
- Никакой политики.
Temos uma nova política.
Помните, о чем мы с вами говорили? Никакой политики, никакой религии или что там у вас.
Sem política religião, ou o que tiver.
У нос дома есть правило : никакой политики за столом!
Temos uma regra lá em casa. Não se fala de política à mesa.
Емори, никакой политики.
Emory, sem política!
Никакой политики, лишь старомодная месть.
Não tem que ver com política, é apenas vingança à antiga.
С этого момента никакой политики повышений в институтах, названных в мою честь.
De agora em diante, não haverá política de preferências em qualquer instituição a que o meu nome esteja ligado.
Никакой политики нет.
Tolerância zero.
Никакой политики.
Não sou político.
Никакой политики, девочки.
- Nada de política, meninas...
Никакой долбаной политики. Нас могут убить.
Não há mais porras políticas.
политики 113
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53