Никогда не понимал Çeviri Portekizce
255 parallel translation
я никогда не понимал теб €, так же, как и твою мать.
Eu nunca te entendi, nem a ti nem à tua mãe.
Никогда не понимал тех, кому нравятся старые вещи.
- Nisso tem razão. Não compreendo como é que se tolerava tanta foleirice.
Я никогда не понимал, как женщинам удается избежать прямого ответа на любой вопрос.
Eu nunca entendi a capacidade feminina de evitar uma resposta directa a qualquer pergunta.
Он разбирается в торговых делах,... но театра он никогда не понимал.
- Para quê tanto escrúpulo? Gustáv não entende nada de teatro.
Я никогда не понимал... грубиян, как такой человек, как ты, может быть так популярен.
Nunca percebi como é que... um sacana como tu podia ser tão popular.
Честно, я никогда не понимал вулканской мистики.
Nunca percebi o misticismo dos Vulcanos.
Я никогда не понимал.
Não sei. Nunca percebi.
Из-за того что мой народ молится на другом языке я никогда не понимал о чем они говорят.
O meu povo reza numa língua diferente, pelo que nunca percebi.
Никогда не понимал, что Супермен в ней нашел.
Eu nunca percebi o que é que o Super-homem viu nela. Prefiro a Mulher Maravilha.
Никогда не понимал.
... Não tem importância.
Знаете, чего я никогда не понимал?
Nunca entendi uma coisa.
Я никогда не понимал почему так считается.
Nunca compreendi porquê.
Я никогда не понимал, что бы это значило до сегодняшнего дня.
Nunca percebi o que aquilo significava, até agora.
Никогда не понимал, как вы двое можете быть такими хорошими подругами.
Nunca percebi como podem ser tão amigas.
Знаешь, я никогда не понимал этого.
Nunca entendi aquilo.
Я никогда не понимал, как мощь заключена в слезах.
Nunca tinha notado no poder destas lágrimas!
Нет, Джек. Ты никогда не понимал его.
Nunca o compreendeste.
Я никогда не понимал тебя, Ворф.
Nunca te entendi, Worf.
Никогда не понимал женщин!
Nunca vou entender as mulheres. - Corre!
Я никогда не понимал насколько это гложет меня.
Nunca me apercebi de como me estava a corroer.
Я слышал эту историю много раз еще мальчишкой, но я никогда не понимал ее смысла - я имею в виду, по-настоящему - пока не оказался в тех джунглях.
Ou ouvi essa história desde criança mas nunca a compreendi verdadeiramente.
Ты никогда не понимал Арти, верно?
Nunca entendeste o Artie, pois não?
Поверить не могу, что никогда не понимал, как она хороша!
Nem acredito que nunca percebi como é fantástico!
- Ты никогда не понимал.
E nunca percebeste.
Я никогда не понимал что она нашла во мне.
Nunca percebi o que ela queria com um totó como eu.
Хотя, я никогда не понимал, какое, к черту, им дело- -
- Nunca percebi que raio têm...
Ты знаешь, я никогда не понимал вас, почему вы все имея контроль над оружием, не вступаете в Национальную ассоциацию стрелков.
Não percebo porque gostam tanto de controlar as armas e não são da NRA.
Я никогда не понимал ее.
Eu nunca a percebi.
Я никогда не понимал никого из нас.
Nunca percebi nenhum de nós.
Вы думали, что партнер вас понимает, но он вас никогда не понимал.
Pensavam que o outro vos compreendia, mas nunca compreendeu.
Эрик никогда не понимал, когда "все прекрасно" значит наоборот.
O Eric nunca foi muito bom a saber quando o estar bem não é estar bem.
Но я никогда не понимал пока не встретил тебя.
Mas nunca entendi até te conhecer.
Я этого не понимаю, и никогда не понимал.
Não compreendo isso, nunca compreendi.
И никогда не понимал.
Nunca fiz ideia.
Никогда не понимал вашего фанка, этого гоугоу, ваще никак.
De qualquer modo, não suporto aquela música de merda.
Я никогда не понимал одной вещи насчет Брайта : у него были кое-какие дела с главой наших главных соперников, фанатов "Милвола".
Uma coisa que nunca percebi sobre o Bright é que, apesar dele pertencer à claque do Chelsea, fazia negócios com o líder rival.
Я думаю, никогда не понимал, насколько серьезно ты принимаешь мнимое звание присвоенное твоими друзьями.
Acho que nunca me apercebi como levas a sério as patentes imaginárias atribuídas pelos teus amigos.
Я никогда не понимал, какая разница междуу любителем расслабиться и законченным наркоманом, но бог свидетель, я сам вполне мог оказаться на месте моего братишки.
Nunca percebi o que separa... o consumidor ocasional do viciado. mas pela graça de Deus... podia ter sido eu a snifar linhas tão compridas como o Belt Parkway ( estrada circular que envolve o Brooklyn ).
Джонни, я никогда толком не понимал чем ты занимаешься. Я все еще думаю, что неправильно нарушать закон.
Nunca achei bem o que fazes, ainda não acho bem violar a lei.
Я никогда тебя не понимал.
Nunca te compreendi.
Я этого никогда не понимал.
Nunca percebi isso.
Ты никогда ничего не понимал.
Porque você nunca entendeu nada.
я понимал, что она никогда не полюбит меня таким, я прочитал эту книгу,
Eu sabia que ela não me aceitaria... então... Estava lendo um livro... e nesse livro...
Я никогда этого не понимал.
Nunca entendi isto.
А Ром не понимал никогда.
O Rom nunca as entendeu.
- Я никогда тебя не понимал.
- Nunca te compreendi.
И никогда ничего не понимал.
Nunca percebeste nada!
Я никогда раньше не понимал, какое оно красивое.
Nunca me apercebi de como é bonito, até agora.
- Никогда её не понимал.
Não a percebia.
Я никогда в тебе ничего не понимал.
Nunca entendi nada em ti...
Если бы он хотя бы понимал, на что идет но он никогда не знал и не узнает.
Quero dizer, se ele tivesse percebido, se se tivesse oferecido... mas ele não sabe, e nunca soube.
никогда не понимала 23
никогда не сдавайся 55
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не думала 320
никогда не было 89
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не говори 50
никогда не сдавайся 55
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не думала 320
никогда не было 89
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не говори 50
никогда не узнаешь 47
никогда не забуду 80
никогда не думал 496
никогда не пробовала 21
никогда не знаешь 724
никогда не видела 106
никогда не видел 199
никогда не будет 29
никогда не угадаешь 60
никогда не слышал о нем 28
никогда не забуду 80
никогда не думал 496
никогда не пробовала 21
никогда не знаешь 724
никогда не видела 106
никогда не видел 199
никогда не будет 29
никогда не угадаешь 60
никогда не слышал о нем 28