Норм Çeviri Portekizce
273 parallel translation
В исключительных случаях церковь разрешает отступление от норм.
Nas emergências, a lgreja concede uma dispensa.
- В таких случаях церковь разрешает отступление от норм.
- Nestas ocasiões... A lgreja concede dispensas.
Вообще-то я из Конфиденциального комитета по соблюдению норм морали.
De facto, sou do Comité Confidencial para os Excessos Morais.
Из комитета по соблюдению норм морали?
Comité para os Excessos Morais?
Те, кто не будут придерживаться норм хорошего поведения, будут отосланы назад.
Aqueles que continuassem mantendo um comportamento irregular, serão reenviados à prisão vigiada.
- Привет, Норм.
Dr. Meinheimer.
Норм. Кем ты станешь, когда вырастешь?
Norman, o que queres ser quando cresceres?
Скажи им, Норм!
- Diz-lhes, Norman.
Отлично. Значит я, Норм и Чаб.
Serei o único corajoso?
Да. Эй, Норм.
Sim...
Ты что, Норм. В реке столько рыбы.
Credo, Norman, há tantos peixes no rio.
Я чувствую удачу, Норм. Мне повезёт. О чём ты говоришь?
Sinto que estas mãos estão com sorte.
Они подозревали его в нарушении норм безопасности, отклоняя финансовые ресурсы для ускорителя.
Ele parece ter infringido as normas de segurança por extraviar finanças para o acelerador.
- Отличная работа, Норм.
Bom trabalho, Norm.
Мне норм.
Estou bem.
Да, норм.
Estou óptima.
Норм приготовил яичницу.
O Norm fez-me uns ovos.
Норм, но ты-то рисуешь лучше.
Eles são bons, mas tu és melhor do que eles.
Привет, Норм, как картины?
- Viva, Norm. Que tal vai o quadro?
Я поворачиваю, Норм.
Vou-me deitar, Norm.
Норм, а я думал ты на рыбалке.
Então, Norm, não ias pescar em Mille Lacs?
Норм, я так тобой горжусь.
Estou tão orgulhosa, Norm.
Норм, а дела-то у нас идут неплохо.
Que diabo, Norm. Não nos estamos a sair nada mal.
Я люблю тебя, Норм.
Amo-te, Norm.
Его нравственные нормы отличаются от норм офицера Звездного Флота.
Não segue o código moral de um oficial da Frota Estelar.
- А как насчет норм справедливости? Почему вам не присесть, доставьте нам такое удовольствие.
- Estou a dizer que além da sua beleza posso dizer que é uma mulher atenciosa.
Все норм. Баффи - супергерой.
Não te preocupes, a Buffy é uma super-heroína.
Мое настоящее имя Норм.
O meu nome verdadeiro é Norm.
Ладно, Норм.
Está bem, Norm.
— Трейси, как твои двойняшки? — Пошел ты, Норм.
- Tracy, que tal estão as gémeas?
Норм, он доставляет пиццу.
É o Norm. É moço de entrega de pizzas.
Меня зовут Норм.
Chamo-me Norm.
Норм МакДональд отработал в этом фильме всего один день.
Norm McDonald só trabalhou neste filme durante um dia.
Норм, все в норме?
- Olá, Norm! Estás a ganhar?
Пока, Норм.
- Adeus, Norm.
- Норм, все под контролем.
Está tudo sob controlo.
Фрай, Это Норм.
Fry, apresento-te o Norm.
- Вы действовали не по порядку... и в нарушение норм суда, агент Скалли.
- Está a desrespeitar o tribunal.
Вы действительно думаете, ведение права на пару норм на жизнь выиграет мне Миссиссипи? - " Полномочия не делегированные
Acha que uma candidatura baseada nisto conquistará o Mississippi?
И вы продолжаете втирать о системе норм и правил?
E não pára de falar num sistema de regras e regulamentos?
Они обеспечивают соблюдение жителями нравственных норм нашей страны.
Asseguram que todos cumprem o código moral do país.
Тогда я считаю, что правдой в рамках приличия являются факты, переданные со всей полнотой и непредвзятостью, не оскорбляющие общественность и не нарушающие социальных норм.
Defino a verdade e decência em tal comportamento, como factos completos, dentro dos padrões sociais e sensibilidades, sem preconceitos ou restrições.
- Всё норм.
- Estou óptimo.
Возможно нарушение норм безопасности, банк Манхэттен Траст.
Possível assalto. Manhattan Trust. 20, Exchange Place.
Пойдём, Норм.
Vamos, Norm.
То, что ты делала ночью - вне всяких норм.
O que fez ontem à noite é muito irregular.
Норм.
Norman?
Норм! Норм!
Norman!
Привет, Норм.
Olá, Norm.
Знаешь, сколько санитарных норм ты сейчас нарушаешь?
Nem sei dizer quantas normas sanitárias estás a infringir.
" нас норм.. мальность.
Temos normalidade.
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
нормальный человек 21
норма 536
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
нормальный человек 21
норма 536
нормальный 185
нормальная 99
нормал 18
нормальные люди 22
норман 1332
нормальную жизнь 16
нормандия 22
нормальная жизнь 29
нормальный парень 34
нормальные 71
нормальная 99
нормал 18
нормальные люди 22
норман 1332
нормальную жизнь 16
нормандия 22
нормальная жизнь 29
нормальный парень 34
нормальные 71