Ну давайте же Çeviri Portekizce
166 parallel translation
Так... Ну давайте же. Я считаю, что мы должны что-то сделать, разве нет?
Acho que nos cabe a nós fazer alguma coisa, não acham?
Ну давайте же, миссис Потц.
Vamos lá, Sra. Potts.
- Ну давайте же, дети, помогите мне хоть немного.
- Vá lá, miúdos, ajudem-me um pouco!
Ну давайте же, шавки!
Bem, venham lá, suas belezas!
Ну давайте же.
Qualquer carta.
Ну, давайте же.
- Então, muito bem.
Ну же, давайте, берите нас!
Venham enfrentar-nos!
Ну же, давайте, вот она!
Vá lá! Está ali!
- Ну же, давайте выпьем. - Здравствуй, Хомер.
Vamos lá beber uns copos.
Ну, давайте же, хватайте его.
Vamos, apanha-o.
Ну же, Анджела, давайте...
Então, Ângela. Vamos, vamos...
- Нет, это грубо. - Ну, давайте же!
- Não, isso é grosseiro.
Ну же, ребята, давайте забудем ваши плохие манеры.
Esqueçamos os vossos maus modos.
Ну, давайте же. - Могу развить, да-да, конечно.
Claro que posso.
Ну же, давайте.
Vá! Toca a andar!
Ну давайте же.
Venha.
Выглядите отлично, босс. Давайте. Ну же, возьмите.
Está óptimo, patrão.
Посмотрите сзади, вокруг! Ну давайте, идите же!
Bloqueiem todas as saídas!
Ну что же, давайте его мне.
Vai dar-ma?
Ну же, давайте.
Vá, vá.
Ну, давайте же.
Está na hora do espectáculo.
Ну, давайте же!
Vamos!
Ну, давайте же, рассаживайтесь!
Vamos lá. Sentem-se.
- Ну же! - Господи, давайте!
Vá lá!
Ну же, давайте.
Vá lá! Vá lá!
Шоу "Давайте заключим сделку"? Ну же, люди.
O do Let's Make a Deal.
Ну же. Давайте.
Vamos lá!
Ну давайте-же! Монетный двор!
Vá lá, Monty Hall!
Ну же, давайте!
Venham cá.
Ну же, парни! Давайте, поехали!
Vamos logo, chefe!
- Ну же, давайте скорее.
- Vamos, despachem-se.
Ну, давайте же, Барнс, расскажите же старине Хэнигану хорошую историю про монашку.
Oh, va la, Barnes, conta ao teu colega Hannigan uma boa historia de freiras.
- Давайте, ребята. Начали. - Ну же.
Vamos lá pessoal.
Ну давайте же.
Anda lá, ser-te-á devolvido.
Ну, давайте же.
Vamos. Todos?
Ну давайте, вы же будущие дешифровщики, заставьте работать ваши головы.
Vocês têm que falar em código. Andem lá.
Ну, давайте же!
Vamos, já! te mova.
Ну же, давайте здесь приберёмся.
Vamos, pessoal. Vamo-nos afastar, certo?
Все же давайте отставим войну в стороне.
Ainda assim, tirem-na da guerra.
Нет. Ну так давайте отнесем, чего-же мы ждем.
Então vamos levar-lhe um pouco!
Ну же, давайте сожрем несколько хот-догов!
Vamos comer uns cachorros quentes!
Ну же, ну же, давайте прогуляемся до медчасти, ладно? Стоп-стоп-стоп-стоп-стоп, что вы делаете, куда мы идем?
Vamos andando até à enfermaria.
Давайте, наклоняйте его на себя, ну же...
Está seguro? Não o inclines todo para ti...
Ну, давайте же! Ну же!
Anda lá, tira-a, anda lá!
Ну давайте же.
- Vamos.
Ну же, давайте.
Então, vamos.
Ну же, давайте.
Vamos embora!
Ну же, двигайтесь, давайте, вперед!
Vamos lá, mexam-se, vamos, vamos!
Давайте теперь найдем место в сторонке и подождем, когда все закончится. - Ну же.
Agora vamos encontrar um bom lugar e esperar que esta coisa termine.
Ну, давайте же.
Vamos lá pessoal.
Ну давайте же, люди.
Vá lá, minha gente.
ну давайте 227
давайте же 565
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю счастья 32
давайте же 565
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю счастья 32
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23