Он должен быть где Çeviri Portekizce
196 parallel translation
Он должен быть где-то здесь?
Tenho a certeza que Monsieur Lautrec teria gosto em... Onde está ele?
Он должен быть где-то между нами и Виенной.
Então tem de estar algures entre aqui e o salão da Vienna. Vamos!
Он должен быть где-то там.
Ele deve estar algures por aqui.
Я думаю, он уехал. Сейчас он должен быть где-то в Нью - Йорке.
Acho que ele escapou, deve estar algures em Nova lorque.
Он должен быть где-то тут.
Ele deve estar em algum lugar aqui.
Он должен быть где-то здесь.
Em algum sítio tem de estar.
Он должен быть где-то там.
Ele tem de estar algures.
Он должен быть где-то там.
- Goose, procura o Viper.
Он должен быть где-то поблизости.
Ele tem de estar em algum lugar.
Он должен быть где-то там.
Tem de lá estar, algures.
Я знаю, он должен быть где-то здесь.
Sei que ele está aqui, algures.
Он должен быть где-то здесь!
Ele está aqui! Ele tem que estar aqui!
- Он должен быть где-то здесь.
- Não sei, algures.
Он должен быть где-то.
Deve estar algures por aqui.
Он должен быть где то здесь.
- Não tenho massa suficiente.
Он должен быть где-то здесь.
No jogo de bingo, hoje...
- Он должен быть где-то здесь.
- Não o vejo. Ele tem de estar aqui algures.
Он должен быть где-то здесь.
Ele tem de estar algures por aqui.
- Бетховен! - Он должен быть где-то тут.
Ele tem de estar algures por aqui.
Он должен быть где-то здесь.
Tem de estar aqui, algures.
Он должен быть где-то здесь.
Ele tem de estar por aí algures.
К черту. Он должен быть где-то.
Gary, ele tem que estar por aqui.
Он должен быть где-то здесь.
Meu, este rapaz, tem de estar algures por aqui.
Он должен быть где-то здесь.
Tem de estar perto.
Он должен быть где-то здесь.
Deve andar por aí...
Он должен где-то быть.
Deve estar por aqui.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Diz-lhe que apanhámos o homem onde ele deveria estar... e que precisamos de um mandato para verificar o carro.
Ты вернешь контроль над этим кораблем мостику, где он и должен быть, сейчас же.
Tem que devolver o controle da nave para a ponte faça isso agora.
- Но я должен найти своего брата Вы не знаете где он может быть?
Tenho de encontrar o meu irmão. Sabe onde ele poderá estar? Na cadeia.
- Ну, где он, по-моему, должен быть.
- Bem, não tenho a certeza.
Он должен быть на благотворительном вечере, где жена председатель.
Eu sei que estás. - Eu não sei. - É só um jantar.
- Он должен где-то быть.
- Isto é para estar aí?
- Он должен быть где-то здесь - Пит вон там.
Está ali.
Конечно он должен быть таким же, из "Шнитцера". Кладёшь его где-нибудь на кухне и говоришь "Ух ты, а вот и хлебушек".
Claro que tinha de ser o mesmo, do Schnitzer metia-lo algures na cozinha para eles darem com ele.
Должен же он где-то быть.
Ele tem de estar lá algures.
Он должен быть живым, пока не узнаем, где деньги.
Façam o que fizerem, não o matem. Não o matem antes de sabermos onde está o dinheiro.
Гоа'улд там, где он и должен быть, и похоже, с ним все в порядке.
O Goa'uid está de volta aonde pertence, e parece estar a recuperar bem.
Он же должен быть где-то здесь.
Ele tem de estar por aqui.
Он должен быть где-то здесь.
Devo ter deixado por aqui.
Он не там, где он должен был быть, так что я позвонила в школу Лорел.
Ele não estava onde disse que ia estar. E telefonei para a Laurel na escola.
Он должен быть где-то здесь.
Ele tem de estar por aí.
Но я должен тебе сказать, Джонфен что в тот самый момент казалось, что он впервые в жизни рад быть там, где он был.
Mas tenho de lhe dizer, Jonfen... neste momento, ele pareceu, pela primeira vez na sua vida... satisfeito por estar onde estava.
Погоди, а где Шредер, он должен быть здесь?
E o Schrader? Devia estar aqui.
Ведь он должен где-то быть.
Ele tem de andar algures por aqui.
Он там, где должен быть.
Ele está onde deveria estar. - Já você...
Он должен быть в учреждении, где о нем позаботятся должным образом.
Ele deveria estar num sítio onde pudessem cuidar dele como deve ser.
Если бы даже его не было там, где, я знаю, он должен быть, это... На старой доброй Пососульке
Mesmo que ele não estivesse onde eu sabia que ele estava, isso podia significar que eu não saberia completamente onde é que ele não está.
Должен же он быть где-то.
Tinha que estar em algum lugar.
Мы делали сотни скетчей про врачей, здесь где-то должен быть... вот он.
Fazemos centenas de sketches de médicos, tem de haver... Aqui está!
Если я скажу, где Линдерман, я должен быть уверен, что он не вернётся.
Se eu disser onde o Linderman está, preciso saber que ele não virá atrás de nós.
Если он провернул старый трюк с убийством и самоубийством он явно должен быть здесь, где-то неподалеку
Se ele fez uma de assassino-suicidio então tenho a certeza de que ele está algures por aqui.
он должен умереть 89
он должен 100
он должен быть 37
он должен мне 27
он должен был 35
он должен быть там 44
он должен заплатить 19
он должен был что 24
он должен понимать 17
он должен быть мертв 17
он должен 100
он должен быть 37
он должен мне 27
он должен был 35
он должен быть там 44
он должен заплатить 19
он должен был что 24
он должен понимать 17
он должен быть мертв 17
он должен был знать 37
он должен уйти 66
он должен знать 190
он должен быть здесь 132
он должен понять 26
он должен что 29
он должен был умереть 18
он должен узнать 16
должен быть где 24
он дорогой 25
он должен уйти 66
он должен знать 190
он должен быть здесь 132
он должен понять 26
он должен что 29
он должен был умереть 18
он должен узнать 16
должен быть где 24
он дорогой 25
он дома 253
он добрый 64
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он добавил 19
он доволен 26
он догадался 41
он доказал 23
он достаточно умен 19
он добрый 64
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он добавил 19
он доволен 26
он догадался 41
он доказал 23
он достаточно умен 19