English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он должен быть где

Он должен быть где Çeviri Portekizce

196 parallel translation
Он должен быть где-то здесь?
Tenho a certeza que Monsieur Lautrec teria gosto em... Onde está ele?
Он должен быть где-то между нами и Виенной.
Então tem de estar algures entre aqui e o salão da Vienna. Vamos!
Он должен быть где-то там.
Ele deve estar algures por aqui.
Я думаю, он уехал. Сейчас он должен быть где-то в Нью - Йорке.
Acho que ele escapou, deve estar algures em Nova lorque.
Он должен быть где-то тут.
Ele deve estar em algum lugar aqui.
Он должен быть где-то здесь.
Em algum sítio tem de estar.
Он должен быть где-то там.
Ele tem de estar algures.
Он должен быть где-то там.
- Goose, procura o Viper.
Он должен быть где-то поблизости.
Ele tem de estar em algum lugar.
Он должен быть где-то там.
Tem de lá estar, algures.
Я знаю, он должен быть где-то здесь.
Sei que ele está aqui, algures.
Он должен быть где-то здесь!
Ele está aqui! Ele tem que estar aqui!
- Он должен быть где-то здесь.
- Não sei, algures.
Он должен быть где-то.
Deve estar algures por aqui.
Он должен быть где то здесь.
- Não tenho massa suficiente.
Он должен быть где-то здесь.
No jogo de bingo, hoje...
- Он должен быть где-то здесь.
- Não o vejo. Ele tem de estar aqui algures.
Он должен быть где-то здесь.
Ele tem de estar algures por aqui.
- Бетховен! - Он должен быть где-то тут.
Ele tem de estar algures por aqui.
Он должен быть где-то здесь.
Tem de estar aqui, algures.
Он должен быть где-то здесь.
Ele tem de estar por aí algures.
К черту. Он должен быть где-то.
Gary, ele tem que estar por aqui.
Он должен быть где-то здесь.
Meu, este rapaz, tem de estar algures por aqui.
Он должен быть где-то здесь.
Tem de estar perto.
Он должен быть где-то здесь.
Deve andar por aí...
Он должен где-то быть.
Deve estar por aqui.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Diz-lhe que apanhámos o homem onde ele deveria estar... e que precisamos de um mandato para verificar o carro.
Ты вернешь контроль над этим кораблем мостику, где он и должен быть, сейчас же.
Tem que devolver o controle da nave para a ponte faça isso agora.
- Но я должен найти своего брата Вы не знаете где он может быть?
Tenho de encontrar o meu irmão. Sabe onde ele poderá estar? Na cadeia.
- Ну, где он, по-моему, должен быть.
- Bem, não tenho a certeza.
Он должен быть на благотворительном вечере, где жена председатель.
Eu sei que estás. - Eu não sei. - É só um jantar.
- Он должен где-то быть.
- Isto é para estar aí?
- Он должен быть где-то здесь - Пит вон там.
Está ali.
Конечно он должен быть таким же, из "Шнитцера". Кладёшь его где-нибудь на кухне и говоришь "Ух ты, а вот и хлебушек".
Claro que tinha de ser o mesmo, do Schnitzer metia-lo algures na cozinha para eles darem com ele.
Должен же он где-то быть.
Ele tem de estar lá algures.
Он должен быть живым, пока не узнаем, где деньги.
Façam o que fizerem, não o matem. Não o matem antes de sabermos onde está o dinheiro.
Гоа'улд там, где он и должен быть, и похоже, с ним все в порядке.
O Goa'uid está de volta aonde pertence, e parece estar a recuperar bem.
Он же должен быть где-то здесь.
Ele tem de estar por aqui.
Он должен быть где-то здесь.
Devo ter deixado por aqui.
Он не там, где он должен был быть, так что я позвонила в школу Лорел.
Ele não estava onde disse que ia estar. E telefonei para a Laurel na escola.
Он должен быть где-то здесь.
Ele tem de estar por aí.
Но я должен тебе сказать, Джонфен что в тот самый момент казалось, что он впервые в жизни рад быть там, где он был.
Mas tenho de lhe dizer, Jonfen... neste momento, ele pareceu, pela primeira vez na sua vida... satisfeito por estar onde estava.
Погоди, а где Шредер, он должен быть здесь?
E o Schrader? Devia estar aqui.
Ведь он должен где-то быть.
Ele tem de andar algures por aqui.
Он там, где должен быть.
Ele está onde deveria estar. - Já você...
Он должен быть в учреждении, где о нем позаботятся должным образом.
Ele deveria estar num sítio onde pudessem cuidar dele como deve ser.
Если бы даже его не было там, где, я знаю, он должен быть, это... На старой доброй Пососульке
Mesmo que ele não estivesse onde eu sabia que ele estava, isso podia significar que eu não saberia completamente onde é que ele não está.
Должен же он быть где-то.
Tinha que estar em algum lugar.
Мы делали сотни скетчей про врачей, здесь где-то должен быть... вот он.
Fazemos centenas de sketches de médicos, tem de haver... Aqui está!
Если я скажу, где Линдерман, я должен быть уверен, что он не вернётся.
Se eu disser onde o Linderman está, preciso saber que ele não virá atrás de nós.
Если он провернул старый трюк с убийством и самоубийством он явно должен быть здесь, где-то неподалеку
Se ele fez uma de assassino-suicidio então tenho a certeza de que ele está algures por aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]