English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он должен быть там

Он должен быть там Çeviri Portekizce

143 parallel translation
Он должен быть там.
Ele tem de lá estar!
Он должен быть там.
Ele tem de estar aqui dentro.
Если Жак на работе, он должен быть там.
Se o Jacques dá cartas, é lá que estará.
Он должен быть там.
Tem de estar por aqui.
Он должен быть там!
Nem lá atrás, ao pé do pneu?
Он должен быть там.
Eu sinto. Tem que estar lá.
Он должен быть там.
Ele deve estar lá dentro.
Он должен быть там.
Tem de estar.
Но он должен быть там.
Mas tem de estar lá.
Нет, я сказала, что он должен быть там в 16 : 00.
Não, eu disse que tem de estar aí às 4 horas.
А осужденный преступник на сексуальной почве Дрю Леланд читает рассказы в этом центре. Он должен быть там прямо сейчас. Отлично.
Então, por um lado temos um psicótico paranóico... mas a autópsia diz-nos o quê?
Этот лед не должен быть здесь. Он должен быть там.
O lugar do gelo não é aqui é ali fora.
Он должен быть там.
Precisa de estar aqui.
А я совершенно точно знаю, что он должен быть там потому что сама его туда положила!
Devia estar ali, porque fui eu quem empacotou tudo!
Хорошо, и если у него все 4 скульптуры, сейчас он должен быть там.
Bem, se ele tem as quatro esculturas, pode estar lá agora.
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
De novo no terminal principal de Orly nesta calorosa tarde pré-bélica de domingo, onde não devia estar deu-se conta, algo confundido de que o miúdo que ele tinha sido estaria também ali a observar os aviões.
Он должен быть где-то там.
Ele deve estar algures por aqui.
Он уже должен быть там 10 минут назад, сэр. - Конец связи.
- Já devia aí estar.
Он должен вызывать уважение, если он хочет быть там.
Tem de demonstrar respeito se tiver de comandar.
Но если капитан там внизу, если он живой, он должен быть именно там. Мы попробуем поднять сюда всех живых существ, которых обнаружат наши датчики.
Tentaremos puxar os seres vivos que detectarmos.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Diz-lhe que apanhámos o homem onde ele deveria estar... e que precisamos de um mandato para verificar o carro.
Там он и должен был быть.
Sim, era onde deveria estar.
Он должен быть где-то там.
Ele tem de estar algures.
Он должен быть где-то там.
- Goose, procura o Viper.
Он должен быть где-то там.
Tem de lá estar, algures.
Он все еще должен быть там.
Ainda deve aí estar.
- Он должен быть где-то здесь - Пит вон там.
Está ali.
Он уже должен был быть там.
Já deve ter chegado.
Он не должен там быть.
Não devia estar aí.
Он, должен был быть там.
Ele tinha que estar lá.
Гоа'улд там, где он и должен быть, и похоже, с ним все в порядке.
O Goa'uid está de volta aonde pertence, e parece estar a recuperar bem.
Это же значит, что он не может быть там вообще никак. и должен расположиться в своем береговом домике.
Fairbanks deixa de ter acesso às suas propriedades, incluindo o West Chop, o seu Marblehead, a sua mansão em frente à praia. "
- Он уже должен быть там.
Ele já deve estar lá dentro.
И Дэниел будет там - Когда он должен быть дома?
- A quehoras o quer?
Он должен быть вон там сейчас.
Ele já lá deve estar.
Он не должен был быть там.
Ele nunca deveria ter estado lá.
Он не там, где он должен был быть, так что я позвонила в школу Лорел.
Ele não estava onde disse que ia estar. E telefonei para a Laurel na escola.
Он не должен там быть.
O lugar dele não é ali.
Он просто стоял там и смотрел, как они из меня кишки вынимают. Даже у собаки должны быть мозги. Он должен защищать своего хозяина.
Deram-me uma coça que quase me mata... e nem o cão teve miolos para proteger o seu dono!
Но я должен тебе сказать, Джонфен что в тот самый момент казалось, что он впервые в жизни рад быть там, где он был.
Mas tenho de lhe dizer, Jonfen... neste momento, ele pareceu, pela primeira vez na sua vida... satisfeito por estar onde estava.
Все указывало на то что что он должен был быть там...
Não passou muito tempo desde que a Karen perdeu os dela.
Если тут есть МНТ, то он должен быть там.
Se o MPZ estiver nalgum lado, será aí.
Будьте внимательны, он должен быть прямо там с вами.
Fiquem alerta, ele está aí convosco
Он должен был быть там, Дин.
Ele devia lá ter estado, Dean.
Он там, где должен быть.
Ele está onde deveria estar. - Já você...
Но Питер думает, что он должен там быть, чтобы спасти девушку их команды поддержки.
Mas... O Peter acha que tem de estar lá... para salvar uma líder de claque.
Если бы даже его не было там, где, я знаю, он должен быть, это... На старой доброй Пососульке
Mesmo que ele não estivesse onde eu sabia que ele estava, isso podia significar que eu não saberia completamente onde é que ele não está.
Он должен быть уже там!
Ele já deve estar aqui!
Он точно должен быть там.
Deve lá estar nalgum sítio.
И вот он я, стою там, где по идее должен быть Темный, готовый взорвать звезду.
Mas aqui estou, onde o Tenebroso estaria, pronto para explodir a estrela.
Дэкстер, тебе нужна та пленка ты должен быть уверен что это именно Троица у тебя на столе еще есть время он не закончит свой цикл до завтрашней ночи и я там буду ждать о, господи!
Dexter, precisas dessa cassete. Precisas de ter a certeza de que é o Tríade na tua mesa. Ainda há tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]