English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он мертвец

Он мертвец Çeviri Portekizce

28 parallel translation
- Он мертвец, Он мертвец.
- Ele está morto.
Он мертвец
É um homem morto.
Стоит мне поднять трубку, и он мертвец.
Pego num telefone, digo o nome dele e está morto!
- Тогда он мертвец. - Она.
- Então, ele morreu.
Он мертвец.
Ele é um homem morto.
Он мертвец.
Está morto.
Он мертвец.
É um homem morto.
Мертвец - он и есть мертвец.
Um homem morto é um homem morto.
Надо доставить моего брата в больницу, думаю он уже почти мертвец.
Temos de levar o meu irmão ao hospital. Acho que não sobrevive.
Он был как гриб, как мертвец. С его щёк можно было отрывать куски мяса.
Tu fazes ideia do que é crescer junto a um cadáver?
Это должно означать, что мистер Потоцки должен был умереть перед вылетом из Бомбея. Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику. Нет.
Bom, significaria que o Sr. Potocki teria morrido antes de abandonar Bombay.
Он божественный полу-мертвец, узревший Обратную вселенную.
Ele é um não-morto santo que viu o Subverso e voltou.
Судя по всему, кто бы не сидел за Эрин в тот вечер, он уже мертвец. Мы следующие.
Pelo que sabemos, quem estava atrás do Erin já morreu... e somos os próximos.
- Как мертвец мог продать картину? - Нет, он не мертв.
ele não está morto.
Может, он глухой мертвец.
Se calhar é surdo e morto.
Он мертвец!
Este está longe de ter o preciso para enfrentar Marshall Law. Vai ser destruído.
Он спал как бревно или как мертвец.
Dormiu como uma rocha ou como um homem morto. "
Он мёртв. мертвец не встанет и не пойдет
- Os mortos não desaparecem.
Чак уже мертвец, и нужно, чтобы он молчал потому что тут полно скучающих репортёров пришедших почтить извращенца.
Pronto, o Chuck já era. Vamos ter que o manter calado, porque isto está cheio de jornalistas aborrecidos por estarem a cobrir a homenagem de um tarado.
Он уже мертвец.
Já é um homem morto.
Пап, если мы не поможем ему, он... он - мертвец.
- Pai, se não o ajudarmos... Ele vai...
Он - мертвец.
Ele vai morrer.
И сейчас она вдова, а он - мертвец.
Agora, ela é viúva, e ele está morto.
Он предпочитает бродить, как живой мертвец, нежели просто принять лекарства.
Ele prefere andar para aí como um zombie do que tomar antibióticos.
- О, нет, он не мертвец.
Vocês dois deveriam estar mortos.
Он живой мертвец. Зомби.
Não, ele não está morto.
Честно говоря, он уже многие годы выглядел как мертвец.
Sinceramente, o homem parecia que estava morto há anos.
- Тогда он мертвец.
- Então, é um homem morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]