English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он скоро вернется

Он скоро вернется Çeviri Portekizce

158 parallel translation
Но он скоро вернется. Когда?
Mas quando?
Он скоро вернется.
Ele vem já.
Он скоро вернется?
Vai voltar?
Он скоро вернется.
Ele não vai demorar.
Тут козел-инвалид в кресле каталке. Он скоро вернется.
Há um idiota incapacitado... e numa cadeira de rodas que regressará em seguida!
- Он скоро вернется? Я не знаю.
Há-de voltarem breve?
Может он скоро вернется.
Talvez ele regresse em breve.
Я думаю, он скоро вернется.
Eu acho que ele vai voltar rápidamente...
Уверена, он скоро вернется.
Deve estar a chegar.
Сомневаюсь, что он скоро вернется в Рим.
Ele não regressará em breve.
Они так с ним обращались, сомневаюсь, что он скоро вернется.
E, pela maneira como o levaram, tão depressa não deve voltar.
Он скоро вернется.
Ele vai voltar em breve.
Он опять вернется, он скоро вернется
Ele vai voltar!
Он скоро вернется домой.
Vou voltar para casa.
Он скоро вернется.
Ele voltará em breve.
Он скоро вернется.
Ele volta em breve.
Он скоро вернется, и если ты научишь меня быть сильной, как ты, возможно, он остановится.
Ele vai voltar rapidamente, e se me ensinares a ser forte como tu, talvez ele pare.
Каждый месяц он пишет, что скоро вернётся.
Dentro de pouco ele vai voltar.
Не думаю, что он скоро вернется, Док.
Oxalá o Bat volte com os delegados... antes de os cowboys chegarem à cidade.
Как бы то ни было, он не скоро вернется.
Quem quer que fosse não voltará tão depressa.
Он вернется очень скоро.
Vai voltar num minuto.
- Он сказал, что скоро вернётся.
- Ele disse que não demorava.
Он очень скоро вернётся.
Ele deve estar quase a voltar.
Эдвард скоро вернётся. Уже в любую минуту он будет дома.
O Edward não deve tardar a chegar a casa.
Извини, он скоро вернётся.
Desculpa. O pai está quase a chegar.
Он скоро вернётся.
Em breve voltará para trás.
Он скоро вернется.
Não sei.
И вернется он не скоро.
E não deve voltar tão cedo.
- А скоро он вернётся?
- ele volta logo?
Вы не знаете, он скоро вернётся?
Sabe se ele voltará em breve?
Он скоро вернётся с моей женой.
Não tarda aí com a minha esposa.
Он сказал... сказал, что любит меня и скоро вернется.
Disse-me que me amava e que não se demorava muito.
Не грустите об этом, может быть он скоро вернётся.
Não fique pensando nisso.
Прежде чем он вернется, я хочу сказать, что свидетельствование Джоша прошло не совсем гладко, и возможно скоро история разрастется.
Antes que ele volte, queria dizer-lhe que o depoimento do Josh não correu bem. É provável que a história venha a lume, em breve.
Он скоро вернётся.
Ele já volta.
Он скоро вернётся.
Deve estar chegando.
Он скоро вернется.
Está a chegar.
Он вышел на минутку. Скоро вернется.
Ele saiu por um pouco, ele já vem
- Он скоро вернётся.
- Ele volta depressa.
- Он скоро вернётся. Ты уже вложил так много.
É só mais um fim-de-semana.
Он пошёл за помощью, скоро вернётся.
Foi buscar ajuda para que nos venham buscar.
Держу пари, что он еще не скоро вернется домой.
Aposto que não volta para casa tão cedo.
Санта делает подарки. Он вернется совсем скоро.
O PAI NATAL ESTÁ A FAZER PRESENTES JÁ VOLTA
Да, он за границей. Скоро вернется. Ухты.
Sim, ele está no estrangeiro, mas volta...
Он скоро вернется сюда.
Em breve estará de volta.
Ты должен жить ради Цане, он скоро вернётся.
Para estares forte quando o Tsane chegar. Não me chateies Bossa.
Он скоро вернётся.
- Não tem de quê.
И я думаю, что если тебе не нравится этот мужчина то очень скоро он уйдет и он никогда не вернется.
Eu acho que se tu não gostares desse homem mau, então, não tarda nada, ele vai embora e nunca mais voltará.
Но то что он может видеть - это уже очень много Очень скоро его зрение вернется
Mas se consegue ver isso, não vai demorar muito tempo até que volte a ter a sua visão total.
Его сейчас нет, и вряд ли он скоро вернётся.
Ele não está, neste momento e pode demorar horas, por isso...
Он вышел. Скоро вернется.
Ele está fora, há-de voltar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]