Он сказал почему Çeviri Portekizce
391 parallel translation
- Он сказал почему?
- E deu-lhe um motivo?
Не знаю, почему он так сказал.
Não sei porque terá dito isto.
Лучше ответь, почему ты сказал Кеннету, чтобы он больше не беспокоился о нас с Девидом.
Porque disseste ao Kenneth que não pensasse em mim e no David?
Почему он не сказал, что вернётся?
Porque não disse que ia voltar?
Если она не собиралась вернуться, почему он не сказал хозяину?
Se ela não ia voltar, porque é que ele não avisou o senhorio?
Почему ты не сказал ему : "Он в сарае с моей дочерью?"
Porque não lhe disse, "O tipo que procura está no barracão com a minha filha."
Почему Жильбер не сказал тебе, с кем он провернул дело?
Porque o Gilbert não te disse quem eram os seus cúmplices?
- Почему ты мне не сказал, что он твой внук?
Porque não me disseste que era teu neto?
Так почему он так сказал? Я не знаю.
- Então porque me chamou ele rapaz?
Не могу понять, почему он не сказал об этом мне.
Não percebo porque não me avisou.
Почему ты спрашиваешь, что он тебе сказал?
Porquê, que te disse ele?
Почему он не сказал, что ему нужны деньги?
Por que ele não me disse que precisava de dinheiro?
Почему ты всегда уменьшаешь мои животные инстинкты до психоаналитических категорий сказал он снимая с нее платье.
Porque é que reduzes os meus instintos animais a categorias psicanalíticas? Disse ele, tirando-lhe o soutien.
Не знаю, почему он сказал вам то, что сказал.
Não sei por que lhe disse o que fez.
- Он сказал, почему он это сделал?
- Ele disse por quê?
Да, но он почему-то сказал мне, что боится.
- Mas não sei porquê, disse ter medo.
Когда он услышал, что твою дочь зовут Порша, он сказал,'Почему они назвали ее в честь машины?
Quando soube que o nome da tua filha era Portia, perguntou porque lhe tinham dado o nome de um carro!
Вы знаете, я все-таки не понимаю. Почему он мне не сказал, что у меня есть брат?
Não percebo porque ele não me disse que eu tinha um irmão.
Почему ж он так сказал?
Então, por que o disse?
Когда он говорит "Кто ты?", почему ты не сказал "Кто ты?"
Quem é você?
- Почему он так не сказал?
Porque é que ele não disse logo?
Если бы я сказал, почему подозревал его, что я нашел в его пальто флакон от тринитрина, то он спросил бы, кто его положил.
Se lhe tivesse dito a razão pela qual desconfiava dele, e que tinha encontrado o frasco no bolso do seu casaco, ele perguntava-me quem o pôs lá. - A Madame Deroulard.
Он сказал почему?
Ele disse porquê?
Я спросила, почему никто не позовёт менеджера, а он сказал,.. ... что такое бывает 2-3 раза в неделю.
Disse que chamassem o gerente, mas o vendedor respondeu que já era normal e que acontecia duas ou três vezes por semana.
Почему мне раньше не сказал? Он, конечно, заложил бомбу в ту школу.
Claro que ele pôs a bomba nessa escola.
- Почему же он так и не сказал?
- Entäo porque näo o disse ele?
Почему он тебе сказал, а мне нет?
- Por que te disse a ti e não a mim?
- Почему он мне не сказал?
Tens de ser simpático. - Por que não me contou ele?
- Он не сказал, почему поручает его нам?
- Disse porque no-lo atribuiu? - Não.
Потому что он сказал, что его сердце разбито... и он - мой друг и компаньон. Почему?
Porquê?
почему же он нам не сказал? В этом-то вся и проблема... Японцы все такие...
Se é isso, só tem que o dizer.
Почему он ничего не сказал?
Porque é que ele não nos disse?
Почему же? Он же сказал, что у нее слишком большие сиськи.
- Ele disse que as mamas dela eram grandes.
"Он сказал, что позвонит. Почему он не звонит?"
"Ele disse que ia ligar."
Почему мне никто не сказал, что он прикручен?
- Porquê não disseram que estava agarrada?
- Почему он не сказал мне, что у него свидание?
Por que não disse que tinha um encontro?
Почему он не сказал нам?
Lombardo era amante de Sandra van Ryan, não era?
- Тогда почему он сказал это?
- Então, porque disse ele aquilo?
Он не сказал, почему?
Disse porquê?
- Почему он не сказал нам?
- Porque é que ele não nos contou?
А потом он почему-то сказал :
E ele disse :
Почему он не сказал, что его психотерапевт - женщина? Что он от меня скрывает?
Por que não me contou que tinha consultas com uma mulher?
Однажды он поставил свой портфель и сказал : "Бесс... почему ты думаешь, что только подлецы знают, как облизывать марки?"
Uma noite, entrou, pousou a pasta e disse : "Bess por que será que só os filhos da mãe sabem lamber um selo?"
Почему он не сказал вам?
Porque não lhe contaria ele uma coisa dessas?
Почему он это сказал?
- Porque diz aquilo?
Ну, если он думает, что я клещ... почему же он сказал копам, что пакет его, хотя на самом деле он был мой?
Bom, então se ele acha que sou uma carraça... porque é que ia dizer aos polícias que o saco era dele quando era meu?
- когда ты это сказал, я подумала : "Не знаю, почему он решил сделать акцент на Даллас Монинг Ньюс." - СиДжей- -
Apesar de não saber porque eras o mais arrogante do The Dallas Morning News.
Он сказал тебе почему я хочу уйти?
Contou-te por que pedi a transferência?
Почему он сказал 13-е привидение?
Por que disse ele 13º?
Почему он сказал что половина моя?
Porque é que ele me disse que metade era minha?
Папа сказал, что в жизни каждого человека бывают моменты, когда он исчезает,.. ... и никто не знает, куда и почему.
O pai disse-nos que havia momentos em que as pessoas podiam desaparecer sem que ninguém soubesse aonde foram e porque.
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал что 192
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал правду 45
он сказал ей 45
он сказала 28
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал что 192
он сказал это 69
он сказал вам 74
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
он сказал вам 74
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368