English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Он сказал нам

Он сказал нам Çeviri Portekizce

459 parallel translation
Идиоты! Если так, то зачем он сказал нам, что идёт к Кикуи?
Então, porque diria ele que ia ter com o Kikui?
Мне нужно одно, что бы он сказал нам правду
Só quero que ele nos diga a verdade.
Он сказал нам не делать ничего. Он...
Ele disse que nada fizéssemos.
Миссис Ландо, когда ваш муж зачислил Матильду в школу... он сказал нам, что у неё проблемы.
Sra. Lando, quando o seu marido inscreveu a Mathilde aqui... disse-nos que ela tinha... problemas.
Он сказал нам не больше, чем вам.
Não nos disse mais do que disse a você.
Также он сказал нам, кто из восставших Был связан с Тамоно.
Ele também nos disse quem era o contacto do Tamono no exército rebelde.
Он сказал нам, что вершина недалеко.
Disse-nos que o topo estava perto.
- Он нам сказал. - Что?
- Ele disse-nos.
Что ты хочешь сказать? Разве он не сказал, что нам нужно 600 долларов?
Ele não disse que precisávamos de $ 600?
Он подъехал к нам и сказал...
Ele veio até nós e disse...
Он нам позвонил. И сказал, что проследил ее до мотеля на старом шоссе.
Ele ligou a dizer que lhe seguiu a pista até àquele motel na velha auto-estrada.
А он сказал где нам всё это время брать деньги?
Ele disse como ganhar dinheiro?
Он сам сказал нам идти.
Ele disse-nos para ir.
Кэролайн, если бы он хотел нам что-то сказать, он бы сказал.
Caroline, se ele quisesse contar o que se passa, contava.
А ты думаешь, он бы не сказал нам, если бы была?
E acha que ele já não teria dito se houvesse?
- Он сам сказал нам.
- Ele disse-nos.
Как бы то ни было, это пошло нам на пользу, потому что он сказал :
De todo modo, algo bom surgiu disto, porque ele disse...
То же самое он и нам сказал :
Sim, disse-nos o mesmo.
Он сказал : "Нам нужен Чарли".
Ele disse : "Precisamos do Charley".
Вот, что он нам сказал.
Foi o que ele nos disse.
- Он сказал, нам нужен протеин.
- Precisamos de proteínas.
јль сказал, что нам надо уехать из города пока он не разберЄтс € с этой повесткой.
Al mandou tirá-lo da cidade até ele dar um jeito na intimação.
Он ведь сказал нам ждать его здесь? Да.
- Ele disse para encontrá-lo aqui?
- Нам не нужен доктор Брунер, когда мы веселимся. - Когда он сказал...
O Dr. Bruner quer que passemos tempo juntos.
Он сказал, что был рад нам помочь.
Ele disse que gostava de nos ajudar.
Также он сказал, что пойдём по отдельности, потому что, если фанаты увидят его в кинотеатре, нам придётся испытать лишние неудобства.
Também disse que ele ia à parte, porque se os fãs dele o vissem no cinema, poderíamos ser incomodados por aquela agitação toda.
Он достал нам польские паспорта и сказал, что теперь мы поляки.
Ele obteve passaportes Polacos e disse que agora éramos Polacos.
Осваль мне безразличен. Знаешь, что он нам сказал?
Não quero saber do Oswald.
Кеннеди пытался утереть Лемму нос. Сказал, что раз уж мы не вторглись в соседскую Кубу, зачем нам лезть во Вьетнам, он ведь так далеко? Сучий сын.
O Kennedy arrasou-o de todo, disse que se não fomos a Cuba que está tão perto, porquê irmos ao Vietname que é tão longe?
Мы с ним поговорили немного и он сказал, что у него есть пиво и предложил нам выпить.
E falámos um pouco com ele e ele disse que tinha uma bebida caseira, sabe, perguntou se queríamos.
Он сказал, что нам лучше встать вон там.
Ele disse que daqui podíamos apanhar imagens melhores.
Затем он мне позвонил, и сказал, что нам больше не придется беспокоиться о деньгах. И я ответил : " Это хорошо.
Ligou-me a dizer que escusávamos de nos preocupar mais com dinheiro, e eu respondi, " Que bom.
То, что сказал Ник о мистере Туми. О том, насколько он нам нужен.
Com o que ela disse sobre precisarmos do Sr. Toomey.
Он сказал, что Джордж Костанцо покажет нам, ублюдкам, город.
Ele disse que um tal George Costanza ia levar-nos a dar um giro. Dissemos logo :
- Он не сказал, почему поручает его нам?
- Disse porque no-lo atribuiu? - Não.
Он сказал, что хочет заплатить нам за то чтобы мы тебя сделали.
Um bêbedo. Disse que nos pagava para a gente a lixar.
Он нам сказал, "Она не совсем умерла, если ее тень- -"
Ele disse : "Ela não está realmente morta se a sombra dela..."
Дело в капитане Сиско, а он нам сказал, что не хочет, чтобы что-то мешало его видениям.
Tem a ver com o Capitão. E ele disse-nos que não quer nada que interfira com as visões.
почему же он нам не сказал? В этом-то вся и проблема... Японцы все такие...
Se é isso, só tem que o dizer.
Он сказал : "Нам нужно идти".
Bem, ele disse... que têm de ir-se embora.
Исторического Общества сказал нам, сколько он стоит, вы... вы сейчас будете шокированы... когда мы назовём стартовую цену.
foi como se nos tivessem dado uma martelada!
Значит, кукла сказал нам, что он охотник на демонов, а мы ответили "Отлично, ля-ля-ля".
O fantoche diz que caça demônios e nós acreditamos, blá blá blá...
Он сказал, когда вернётся из Атланты, "Нам надо поговорить".
Ele disse que, quando voltar, "temos de falar."
Почему он не сказал нам?
Lombardo era amante de Sandra van Ryan, não era?
- Я же тебе сказал, что он нам соврал.
Eu disse-te que o ratazana nos tramou.
[Шепот] Он сказал, что нам надо поселиться на чердаке...
Ele diz que devemos ir para o telhado.
Я онанирую. Но однажды он умер и не сказал нам.
Só que um dia, ele morreu e não nos avisou.
Он сказал, что это будет нам напоминать о наших первых волшебных днях вместе.
Algo que me lembrasse da maravilha que foram os nossos primeiros dias juntos.
- Почему он не сказал нам?
- Porque é que ele não nos contou?
Он сказал, что нам нельзя.
Diz-me que não tem esse direito.
Он дал нам свою карточку и сказал нам привести его на прослушивание для рекламы, которое он проводит.
Deu-nos o cartão dele e disse-nos para o levarmos a uma audição para anúncios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]