English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Странный вкус

Странный вкус Çeviri Portekizce

47 parallel translation
Я всегда говорила, что у английских мужчин странный вкус.
Sempre digo que os ingleses têm um gosto estranho.
- Странный вкус, да?
- Gosto estranho, hã?
Как ты смог съесть два куска? Такой странный вкус.
Não sei como conseguiste repetir.
Странный вкус.
Tem um sabor esquisito.
Какой-то странный вкус.
É invulgar, hmm?
У этого напитка странный вкус.
A bebida tinha um sabor estranho.
Тебе уже говорили, что у тебя очень странный вкус?
Já lhe disseram que tem um gosto muito estranho?
- Похоже, у тебя странный вкус в женщинах.
Imagino que tenhas só um gosto estranho para mulheres.
Странный вкус.
Que sabor esquisito.
Странный вкус.
- Tem um sabor esquisito...
Есть какoй-тo странный вкус? Я знаю, чтo eсть.
Prove o açucar. eu sei que está aí
Мне показалось, у него был странный вкус.
Achei que o sabor era estranho.
Вот почему у него был странный вкус.
É por isso que tinha um sabor estranho.
Мои губы имеют странный вкус...
Meus lábios estão com um gosto estranho.
У меня даже странный вкус во рту.
Tenho um sabor estranho na boca.
Странный вкус во рту, как будто ты икала, но ты не икала.
Alguma vês sentiste algo assim? É como se estivesse com soluços.
Что-то у этих такос странный вкус...
Estes tacos têm um sabor esquisito, não têm?
- У него очень странный вкус.
Tem uma textura muito estranha.
- Странный вкус.
- Tem um sabor estranho.
Быстро научитесь замечательные женщины имеют странный вкус смущать её друзей.
Aprendereis em breve que as mulheres importantes gostam de envergonhar as amigas.
У тебя странный вкус в музыке.
A música que ouves é esquesita.
Приобрела странный вкус, металлический, потом стала коричневой, как грязь.
O gosto era estranho, também, sabor metálico. Ela se tornou marrom, lama como.
Странный вкус.
Tinha um sabor estranho.
Хм, у конфет.. странный вкус
Estas gomas têm um gosto esquisito.
У него странный вкус в отношении женщин.
Ele é péssimo para mulheres.
Странный вкус.
Que gosto esquisito.
в 9-30 я позвонила и сказала ему, что у одного из гребешков был странный вкус.
Às 21h30, liguei e disse que uma das vieiras sabia mal.
- странный вкус на зубах?
- Ácido? - Amargo?
Мне кажется, или у этого шампанского странный вкус?
É de mim ou este champanhe tem um sabor um pouco estranho?
Я умру. Мне показалось, что у бренди странный вкус.
Pensava que esse brandy sabia um pouco mal.
У него еще был странный вкус.
Lembro-me de que tinha um sabor estranho.
Ты говорил, что у фазана был странный вкус.
Vós próprio dissestes que o faisão sabia mal.
Какой странный вкус.
Tem um sabor estranho.
Странный вкус у этого йогурта.
Este iogurte tem um sabor esquesito.
И не говори, что вкус странный.
Não diga que tem um sabor máu.
У него странный вкус.
Tem um sabor esquisito.
- Странный вкус.
Tem um sabor esquisito.
- Странный вкус?
- Um sabor estranho?
Какой-то странный сегодня у всего вкус...
O que se passa hoje com as minhas papilas gustativas?
У него странный вкус.
Tem picles.
Какой-то странный вкус.
Isto não sabe bem.
А вкус странный. - Просто успокойся.
Acalma-te.
На вкус странный.
Tem um sabor estranho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]