Она в беде Çeviri Portekizce
129 parallel translation
Я люблю её, и она в беде.
Amo-a e ela está com problemas.
Все знали, что она в беде, Но мы не сделали ничего.
Todos sabíamos que ela estava com problemas, mas não fizemos nada.
Тогда она в беде, и я в этом виновата.
Por isso ela deve estar em perigo, e por minha causa.
Дело в том, что тут есть девушка. Она в беде.
A verdade é que há uma miúda em sarilhos.
Она в беде.
Ela está em sarilhos.
- Она в беде?
- Está em apuros?
- А то : пусть он узнает что она в беде.
- E se ele soubesse que ela estava com problemas?
- И теперь она в беде.
- E agora ela está arruinada.
Может быть она в беде.
Talvez ela esteja em apuros.
Мне кажется, она в беде, Лоис
Ela parece estar em apuros, Lois.
Серьезно, она в беде.
A sério, ela está metida em problemas.
Я думаю, она в беде.
E acho que está com problemas.
Если она в беде, может я смогу ей помочь.
Se ela estiver em apuros, talvez eu possa ajudá-la.
Кларк, она в беде
Clark ela está em sarilhos.
Деб. Она в беде.
Dexter, que se passa?
Она в беде.
Ela corre perigo.
Например, как ты узнал что она в беде?
Tipo, como é que sabia que ela estava em perigo?
Она в беде.
Está em sarilhos.
Она в беде.
E está metida em apuros.
И она в беде.
- Que tipo de sarilhos?
У меня было предчувствие, что она в беде.
Eu pressenti que ela trazia problemas.
Молодой человек... ваша подруга, Трейси Бомонт, она в беде.
Jovem... A tua amiga lá atrás, Tracy Beaumont, ela está numa grande confusão.
Ты думаешь, что она в беде?
Achas que está metida em confusão?
У моего сына больше нет ничего общего с этой девицей, мне жаль, если она в беде, но мы ничем не можем помочь.
O meu filho já não tem nada a ver com aquela rapariga, portanto, o que quer que seja em que ela esteja metida, lamento, mas não há nada que possamos fazer para a ajudar.
Похоже, она в беде.
- Parece que ela tá encrencada.
Она в беде
- Ela está com problemas.
Она в беде.
Ela está em apuros.
Я не уверен, но, возможно, она в беде.
Não sei bem, mas ela pode estar em apuros.
Ну, если твой внутренний голос говорит тебе, что она в беде, может быть, тебе стоит к нему прислушаться.
Bem, se achas que ela está em dificuldades, talvez devas ouvir o que achas.
Ее нет ни дома, ни на раскопках. - Она может быть в беде.
Ela pode correr perigo.
Она из тех женщин, достоинства которых проявляются в беде.
Ela é uma daquelas mulheres que mostram o seu melhor na adversidade.
Она была в страшной беде, худшей, чем мы можем представить.
Ela estava metida num grande sarilho, pior do que podemos imaginar.
Она была в беде!
Ela estava em apuros.
Она мертва. Я в беде.
Estou num sarilho.
Она была в беде, и я спас её.
Era uma donzela em apuros e eu ajudei-a.
- Она в беде? Кима?
A Kima?
Я встретил девушку, Сару Конрой, и она была в беде.
Encontrei esta rapariga, Sara Conroy, e ela estava em sarilhos. Conroy.
Она в беде.
- Ela está em apuros.
Говоря о беде, Я думаю, что она хотела бы выйти в некоторые.
Por falar em sarilhos, acho que ela os está a procurar.
Она сказала, шериф тоже там, и она в какой-то беде.
Ela disse que o xerife lá está e que está em apuros.
Она в беде.
Ela está em perigo.
Несмотря на то, что она с тобой сделала. Подумала, ты не захочешь остаться в стороне, если она окажется в беде.
Mesmo depois do que te fez, achei que ias querer saber se ela estivesse em perigo.
Она в беде.
Está em apuros.
Она считает, что он может быть в беде.
Ela acredita que ele pode estar com problemas.
Она в беде.
Está mal.
Потому что она только кричит "девица в беде".
Porque ela só grita "donzela em apuros".
Что она может быть в беде.
- Que pode estar em apuros.
Полагаю, она в большой беде.
Penso que ela está metida em muitos sarilhos.
Она в беде?
- Ela está em perigo?
Она в беде.
Ela está com problemas.
Она была в беде, да?
Ela estava com problemas, não estava?
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она всего лишь ребенок 26
она все поняла 20
она вернулась 315
она врач 27
она видела 149
она всё 39
она все знает 28
она великолепная 19
она возвращается 70
она всего лишь ребенок 26
она все поняла 20
она вернулась 315
она врач 27
она видела 149
она в порядке 1830
она всегда 18
она вон там 101
она в больнице 100
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28
она ведьма 56
она всегда была такой 28
она всегда 18
она вон там 101
она в больнице 100
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28
она ведьма 56
она всегда была такой 28