Она ответила Çeviri Portekizce
389 parallel translation
Когда я сказал, что ей осталось не больше месяца, она ответила : "не так много".
Lembro-me que ela disse algo que me surpreendeu, para um momento tão peculiar. Quando lhe disse que era uma questão de meses, ela disse : "Não, doutor, tanto não".
Как всегда. И что, она ответила на все вопросы из списка?
- Ela respondeu a todas as perguntas?
Она ответила : "Нет".
Respondeu-me, não!
И она ответила : "Чтобы избавить мир от таких подонков, как вы".
"Para libertar o mundo de escumalha como vocês," disse ela.
Она ответила, что будет тосковать.
Ela fartou-se de chorar e disse que sentiria a nossa falta.
Ей послышалось, что я сказал "бешенство", она ответила : "От собачих укусов".
Ela percebeu "raiva". Disse que vinham do cão.
Я спросил : "Вы имеете в виду Гордона Лидди"? Она ответила "Да".
"Refere-se a Gordon Liddy?" E ela : "Sim."
Она ответила, что её внезапно посещают видения.
Ela disse que ocasionalmente, era presciente.
"Буду ли я счастлива, буду ли любима?" И она ответила в слезах :
Serei bela, serei feliz? Ela me respondeu :
И она ответила в слезах :
Ela me respondeu :
Знаешь, что она ответила?
Não acredito nisto.
Боже правый. Что она ответила?
O que disse ela?
Она ответила, Это ты её надел. "
Ela replicou, Tu é que estás escondido de mim. "
Да. Итак я позвонил ней, сказал что это я. Она ответила мне воодушевленным "Привет!"
Assim que lhe digo quem sou,... ela responde com um efusivo : "Olá".
Ну, и что она ответила?
E que respondeu ela?
На вопрос, как она, она ответила :
Quando lhe perguntaram como estava, ela respondeu :
Она ответила.
Ela contou-me.
Но когда мы предложили ей... защиту после окончания дела... Знаешь, что она ответила?
Mas oferecemos-lhe estabelecer-se noutro lugar quando isto acabar e sabe o que nos disse?
Я туда позвоню, и молись, чтобы она ответила.
Vou ligar e é bom para ti que atenda ela.
- Что она ответила на это?
- Que diz ela sobre isso?
А она ответила : "Спасибо".
E ela disse : "Obrigada."
- Я сказала ей, что незачем расстраиваться. Она ответила, что мне не понять.
Então, disse-lhe que não percebia porque ela ficou tão chateada e ela respondeu-me que eu não podia entender porque era solteira.
Я пытался, но она ответила, что ты говорил так примерно 24 часа назад.
Tentei, mas disse que já lhe disse isso à 24 horas atrás.
Она ответила : " Возможно.
Ela respondeu : " talvez.
Он сказал : "Тебя не хватало в моей жизни". Она ответила "Я знала".
Ele disse que ela era o que faltava, ela disse imediatamente que sabia,
И она ответила : "Это Энни".
Ela disse : "É a Annie."
Что с тобой? - И она ответила...
Perguntei-lhe o que tinha e ela disse...
Я повесил трубку, когда она ответила.
Desliguei quando ela atendeu.
Она ответила, будто не знала, что Арбор будет там.
Ela disse que não sabia que o Arbor estava lá.
И она ответила, что не знала, что Дэвид Арбор будет на вечеринке, только она знала.
Ela disse que não sabia que o David Arbor estava lá, mas sabia.
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех, когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой.
O Meu pai conheceu-o, e gostou dele, mas ele não conseguiu parar de rir quando Iris contou porque disse "não", simplesmente porque o homem queria que ela desistisse da dança para ser apenas sua esposa.
Видите, она вам уже ответила :
Isso mesmo. Como diz a rapariga, e muito bem, "diacho!"
А она ответила :
Ela disse-me :
Я стучала, но она не ответила.
Bati, mas ninguém respondeu. Obrigada.
Когда я допрашивал горничную Луиз Бурже, видела ли она что-нибудь, она ответила...
Depois, na manhã seguinte, ela vê Ângela mexendo na cerveja...
Она мне не ответила.
Ela nem me respondeu.
Знаешь, что она ответила?
Sabes o que ela respondeu?
Я сказал ей, что даже у тебя здесь нет девушки. И знаешь, что она мне на это ответила?
Disse-Ihe que nem tinhas namorada.
Она что-то ответила. Он сказал : "До свидания".
Depois ela disse qualquer coisa e ele disse "Até breve".
Я подошел к ее каюте и постучал. Она не ответила.
Fui até ao camarote dela e bati á porta, mas ela não respondeu...
И знаете, что она ответила?
Sabes o que ela me disse?
"Меня зовут золушка" - ответила она принцу
"Chamo-me Cinderela." disse ela ao Príncipe.
Но она не ответила мне.
Porque estava sem dinheiro e com medo. Eu arrependi-me assim que o fiz.
Я позвонил Пинки домой прошлой ночью, но его мать ответила, и она сообщила, что Пинки не может говорить со мной и что я должен постараться не связываться с ним больше.
Liguei para a casa de Pinky a noite passada. A mãe dele atendeu. E ela disse que o Pinky não podia falar comigo.
Она ответила
- Ela atendeu.
Она ответила...
- " "E ela respondeu..." "
- Что она ответила?
O que é que ela disse?
Я звонила ей вчера, и она не ответила.
Eu liguei ontem à noite, ela não atendeu...
Но она не ответила тебе, верно?
Mas ela não está a responder, pois não?
И что она на это ответила?
E o que é que ela respondeu?
- "Конечно, нет," - мудро ответила она?
- E ela respondeu "Claro que não"?
ответила 25
она остается 42
она остаётся 24
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она отказалась 85
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она опаздывает 52
она остается 42
она остаётся 24
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она отказалась 85
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она опаздывает 52
она очаровательна 90
она очень старая 23
она отличная 37
она очень занята 19
она очень красива 29
она очень сильная 20
она очень больна 64
она обещала 61
она остановилась 28
она очень устала 22
она очень старая 23
она отличная 37
она очень занята 19
она очень красива 29
она очень сильная 20
она очень больна 64
она обещала 61
она остановилась 28
она очень устала 22