Она опаздывает Çeviri Portekizce
95 parallel translation
Если она опаздывает, я беспокоюсь о ней, гадаю, где она.
Quando se atrasa, preocupo-me. Pergunto-me o que estará a fazer.
- Она опаздывает.
- Ela está atrasada para um encontro.
Моя жена, она опаздывает на работу.
A minha mulher. Está atrasada para o emprego.
Она опаздывает.
Está atrasada.
Да, она пунктуальна и иногда она опаздывает.
É pontual, e ás vezes, chega a atrasada.
Я думаю сегодня она опаздывает.
Parece que hoje atrasou-se!
Она опаздывает!
Está apenas um pouco atrasada!
Она опаздывает, это на неё не похоже.
Não é do feitio dela estar atrasada.
Всё. Она опаздывает.
Já devia ter chegado há muito.
Она опаздывает
- Está atrasada.
- Она опаздывает.
- Estava atrasada.
Она опаздывает.
Ela está atrasada.
- Она опаздывает на 10 минут.
- A sorte é uma coisa engraçada.
Но, если она опаздывает лишь на час...
Mas se ela só estiver uma hora atrasada...
- Не знаю. - Она опаздывает почти на 15 минут.
- Está atrasada 15 minutos.
И теперь из-за нас она опаздывает на работу, и она уезжает, потому что лайнер может уплыть без нее.
E, agora, nós estamos a atrasá-la para o emprego, e vai-se embora porque o barco não espera por ela.
- Она опаздывает.
- Está atrasada.
И то, что она опаздывает, и то, что невнимательна, и что, когда чистит зубы, всегда оставляет пасту на губах? Вот ты!
O facto de ela chegar atrasada, de ser desarrumada, e quando ela lava os dentes, a pasta fica nos lábios dela?
Нотариус должна была придти к 10, но она опаздывает.
A notária devia vir às 10 horas, mas está atrasada.
Она... вообще-то она опаздывает сегодня.
- Chega um pouco mais tarde, hoje.
Я ее сегодня не видел. Она опаздывает.
Ainda não a vi hoje, está atrasada.
Тим ненадолго заглянул, поэтому она опаздывает.
Ela está com o Tim então vai chegar mais tarde.
Нет, она опаздывает.
Não, está atrasada.
Она опаздывает.
Devíamos ligar-lhe.
Марго обедает на публике? Это новая Марго, но опаздывает она, как и прежде.
É uma nova Margo, mas está atrasada como a velha.
Нет мистер Лоури, но она всегда немного опаздывает по понедельникам.
Não, mas ela à segunda-feira vem sempre um bocadinho atrasada.
Я даже слышала – она поет в аббатстве. Вечно опаздывает к службе, но кается от души.
948 ) } Eu até a ouvi cantar No convento 934 ) } Chega sempre Tarde à capela
Опаздывает она повсюду, кроме трапезной.
954 ) } Mas a sua penitência É sincera 950 ) } Chega sempre Atrasada a tudo
Да, да. Иногда она вовремя а иногда опаздывает.
Às vezes, chega a horas e, outras, atrasa-se.
- Она всегда опаздывает?
Ela chega sempre atrasada?
ќна никогда не опаздывает, всегда работает в праздники... даже если она работала в предыдущие праздники.
"A Lucy nunca chega atrasada, trabalha nos feriados, mesmo se o tiver feito no feriado anterior."
Ну же, мама! Вечно она опаздывает.
Anda lá, mãe.
Она все время опаздывает.
Chega sempre atrasada.
Мы только что говорили с медсестрой и причина, по которой твой доктор опаздывает такова - она не придет.
Falámos com a enfermeira. A tua médica está atrasada porque não vem.
- Она сново опаздывает. - Уволь ее, наконец таки.
- Despede-a, mas é!
- Она всегда опаздывает.
Nunca chega a tempo.
Она опять опаздывает. По-моему. У нашего соседа с ней роман.
Olhem, o carro dela está ali parado até tarde outra vez.
Когда фантазия Шартоллы рисовала картину семейного пикника на море она вспомнила, что опаздывает на вторую смену.
Quando a Charlotte começou a imaginar Verões em Kennebunkport, viu que estava atrasada para o segundo turno.
Они, вероятно, увидели, что она бежит и опаздывает и сказали ей уехать из города
Provavelmente viram-na a chegar atrasada e disseram-lhe para deixar a cidade.
Фотографирование Доминики - - Несколько достоверных видов - камера А она уже опаздывает на одну минуту.
Fotografando Dominiky – uma visão supostamente verdadeira - câmera A Por enquanto, ela está um minuto atrasada.
Она сказала, что мама опаздывает.
Ela disse que a mãe está atrasada.
Она вечно опаздывает.
Sabes que chega sempre tarde.
- Я не знаю. Она опять опаздывает.
- Não sei, voltou a atrasar-se.
Она говорила : "Одного у Сэма не отнять - он никогда не опаздывает на важные встречи."
Disse que uma das melhores coisas sobre si é que nunca se atrasa.
* Она любит театр * * Никогда не опаздывает *
She adores the theatre And, whoa, won't arrive late
Я думаю, она опаздывает.
Acho que está atrasada.
Она просила мня, чтобы я позволил вселенной самой разобраться, и еще она сказала, что опаздывает на встречу в верхней части города
Ela implorou-me para deixar o universo resolver, e disse que estava atrasada para uma consulta numa área nobre.
Она либо куда-то опаздывает, либо...
Ou está atrasada ou...
Она опаздывает уже на два часа.
Ela está duas horas atrasada.
И всегда он опаздывает? Она.
- Ele atrasa-se sempre?
Я должна встретиться с милой пожилой женщиной, которая расскажет мне о радостях пожизненного целомудрия, но она, очевидно, опаздывает.
É suposto encontrar-me com uma adorável mulher mais velha que me vai falar sobre as vantagens de castidade para a vida, mas, aparentemente, ela está atrasada.
опаздывает 56
опаздываете 29
она остается 42
она остаётся 24
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она отказалась 85
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
опаздываете 29
она остается 42
она остаётся 24
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она отказалась 85
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она ответила 148
она очаровательна 90
она очень старая 23
она отличная 37
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она остановилась 28
она очень больна 64
она обещала 61
она очаровательна 90
она очень старая 23
она отличная 37
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она остановилась 28
она очень больна 64
она обещала 61