Она одна из них Çeviri Portekizce
90 parallel translation
Она одна из них.
Já é um deles.
Она одна из них?
Ela é um deles?
Она одна из них.
Ela é um deles!
Да, она одна из них.
Eu me lembro que era uma que eu gostava
Она одна из них.
Ele é um deles.
- Она одна из них.
- Ela é um deles.
Она войдет через ворота этого ранчо и будет принята как будто она одна из них.
Vai atravessar os portões daquele recinto e vai ser aceite como uma deles.
- Она одна из них?
- Será um deles?
Она одна из них!
Olha! É uma delas!
Это невозможно. Она одна из них.
Impossível, ela é um deles.
А что об этом говорила Изабель? Учитывая то, что она одна из них.
O que disse a Isobel a respeito disso?
Эта девушка, она одна из них?
- Esta rapariga é como eles?
Она одна из них.
A Emma. Ela é um deles.
К тому же, может она одна из них.
Pelo que sabemos, ela é um deles.
Она одна из них Девять лет назад
Era ela, há nove anos.
Если она работает на Liber8, Я не хочу спалиться, что мы знаем, что она одна из них.
Se ela estiver com a Liber8, não quero que ela saiba que sabemos sobre ela.
- Она одна из них, не так ли?
- Ela é uma deles, não é?
Она собираются найти ее. Она одна из них.
- Eventualmente vão achá-la.
Она одна из них.
Ela é uma delas.
Смотри, она одна из них.
Olha, ela é um deles.
Она - одна из них. Я никогда не встречал таких, как она.
Nunca conheci ninguém como ela.
Она - одна из них.
Bem, ela é uma.
Нет, она одна из них!
Não, ela é um deles!
Она - одна из них.
Ela é um deles.
Мы принимаем много передач с планеты, но ни одна из них не достаточно чиста, чтобы сказать, исходит ли она от Дэниела.
Captamos muitas transmissões do planeta, mas nenhuma e clara para sabermos se e do Daniel.
Она одна из них.
Vais proteger a tua pequena namorada agora?
Она не просто одна из них.
Ela não é apenas uma delas.
Она - одна из них.
É um deles.
Ты уверен, что она - одна из них?
De certeza que ela é um deles?
Кино про болельщиц, и она - одна из них.
É um filme de chefes de claque e ela é uma delas.
И одна из них подверглась нападкам со стороны человека с которым она столкнулась.
- Sim. E uma delas foi maltratada pelo tipo que ela encarou.
Когда она переходит... вроде как... в одно из ее... воплощений, личностей, одна из них, нашего возраста.
Quando ela muda... Tipo... uma de suas personalidades tem nossa idade.
Думаешь, она - одна из них?
Achas que ela é um deles?
— Она – одна из них! Смотри!
Ela também é uma delas!
Фрэнк, она - одна из них, она следила за нами, у неё камера в сумочке.
Frank, ela é uma deles. Tem estado a seguir-nos. Há uma câmara na mala.
одна из них, можно взять фотографию чьего-нибудь лица, а она скажет как выглядит его затылок.
Tiras uma foto do rosto de alguém... e ele diz-te como é a parte traseira da cabeça.
Она не одна из них.
- Ela não é um deles.
Она не одна из них.
Ela não é um deles.
Одной частью она одна из нас, другой частью - одна из них, а это значит, что нам самим не ясно, кто ты на самом деле!
É metade uma coisa, metade outra. Ou seja, não é claro para nós o que és realmente. Provavelmente nem para ti é claro!
Есть масса причин, почему она могла кое-что перепутать, и одна из них - твой допрос.
Há um sem número de coisas que podem explicar a confusão dela, e uma das quais foi o interrogatório que lhe fizeste.
Давай пропустим ту часть, где мы претворяемся, будто она не одна из них.
Vamos saltar a parte em que fingimos que ela não é um deles.
Она не просто одна из них.
Ela não é apenas um deles.
Это меньшее, что ты можешь сделать, после того, как солгала той женщине и, она думает, что ты одна из них.
É o mínimo que podes fazer depois de mentires à mulher e dares a entender que eras como ela.
У Айрис есть две маленькие сестры, и одна из них больна - она едва дышит.
A Iris tem duas irmãs mais novas, e uma delas está doente, mal consegue respirar.
- Розали одна из них? Да, она..
- Sim, é um Fuchsbau.
Во время перерыва одна из них выбежала из зала чтобы узнать может ли она получить развод
Durante o intervalo, uma daquelas mulheres desceu o corredor a correr para ver se conseguia divorciar-se.
Тогда я попросил увидеть монахиню, чтобы поблагодарить её, что она дала мне силы, но... мне сказали, что такой сестры не было, ни одна из них не подходила под описание.
Então pedi para ver a freira para lhe agradecer por me dar força, e eles disseram : Não. Não há aqui nenhuma freira que se encaixe nessa descrição.
Она одна из них.
- É um deles.
Для них она своя. Надо показать, что она одна из нас.
Pensam que ela está do lado deles, temos de mostrar que está do nosso.
им промыли мозги, а они и не знают они сделают всё что он скажет сестра вашего друга одна из них она делала ужасные вещи с теми кто не подчинялся
Não entende o controlo que ele exerce sobre eles, sofreram uma lavagem cerebral, e nem sequer sabem, farão tudo o que ele pedir. A irmã do teu amigo é uma delas. Ela tem feito coisas terríveis às pessoas que agem.
Вы ищите группу грабителей, одна из них может быть женщиной, и я подозреваю, что она и стреляла.
Procuramos um grupo de ladrões, e um poderá ser uma mulher, e suspeito ter sido ela... a efectuar os disparos.
она одна из тех 16
она одна 84
она одна из нас 44
одна из них 235
из них 175
она остается 42
она остаётся 24
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она одна 84
она одна из нас 44
одна из них 235
из них 175
она остается 42
она остаётся 24
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она отказалась 85
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она ответила 148
она очаровательна 90
она опаздывает 52
она очень старая 23
она отличная 37
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она ответила 148
она очаровательна 90
она опаздывает 52
она очень старая 23
она отличная 37
она очень красива 29
она очень занята 19