Она очень старая Çeviri Portekizce
30 parallel translation
- Она очень старая. Почти такая же старая, как сами звезды.
Quase tão antigo como as estrelas.
Здорово, получается она очень старая лгунья.
Pronto, é uma mentirosa bem velhinha.
Она очень старая.
Isso é muito antigo.
- Она очень старая.
- É muito antigo.
Она очень старая, мы не можем подвергать карту риску.
Isto ê muito antigo, e não nos podemos arriscar a comprometer o mapa.
Итак, Тобиас остался в тюрьме, а Линдси и Мейби приехали к Нане. Запомни : она очень старая.
E então, o Tobias continuou na prisão... enquanto a Lindsay e a Maeby visitavam a avó.
Тед нашел пенни в метро, она очень старая, и это очень интересно.
O Ted encontrei um penny no metro, e é antigo, e isso é interessante.
Она очень старая.
É muito antigo.
Эбби считает, что сможет отследить пулю, но... она очень старая.
Abby pensa que pode analisar a bala, mas... está muito velha.
Да, она очень старая.
Ela já é muito velhinha.
У нее плохо с сердцем. И она очень старая.
Ela tem o coração fraco, e é muito velha.
Может, я напрасно волнуюсь, но она очень старая, и она ирландка.
Não deve ser nada, mas ela é bastante velha, irlandesa...
Моя горничная - она очень старая, но очень сильная.
Como tirou o ouro da adega? A minha empregada tem muita idade, mas é muito forte.
Она очень старая.
Isto é muito antigo.
Она очень старая.
Ela é idosa.
Она очень старая.
É muito velho.
– Можно мне попробовать? – Милая, она очень старая.
- É muito antigo.
Она старая, очень тяжёлая.
É velha e muito pesada.
Она очень старая?
- Que idade tem?
- Она очень старая, Эй Джей.
É uma anedota velha, A.J..
Она старая, очень старая.
Essa é velha, meu.
Она покрыта спорами плесени, старой плесени, возможно, ей лет 60, что означает, что это очень старая пуля.
É um molde coberto de germes, e um molde velho, tipo 60 anos, O que indica que é um projéctil velho.
Она была очень старая.
Parecia velho.
Да, но, без обид, но если она все еще жива, она же, ну... очень старая?
Pois, mas não me leves a mal, mas mesmo que estivesse viva, não seria demasiado velha?
Без обид, но если она все еще жива, она же, ну... очень старая?
Não me leves a mal, mas mesmo que estivesse viva, não seria demasiado velha?
Это очень старая песня, она называется "Теперь с двух сторон".
É muito antiga, chama-se Both Sides, Now.
Она... старая... очень старая.
É antiga. Muito antiga.
Она не очень старая.
- Não parece tão velho.
Да, меня обеспокоило то, что она не очень старая.
Sim, bem, o que me incomoda é... que ela não era assim tão velha.
Это очень старая карта, но она всегда верна.
Este mapa é muito antigo, mas está sempre actualizado.
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень устала 22
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она очень красива 29
она очень занята 19
она очень сильная 20
она очень больна 64
она очень устала 22
она очень мила 32
она очень 98
она очень хороша 25
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень старая 23
старая сука 22
старая женщина 25
она очень 98
она очень хороша 25
она очень расстроена 54
она очень важна 17
она очень хорошенькая 16
она очень опасна 18
очень старая 23
старая сука 22
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старая дева 33
старая песня 23
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старая история 48
старая привычка 37
старая школа 104
старая дева 33
старая песня 23
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старая история 48
старая привычка 37