English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Они где

Они где Çeviri Portekizce

6,339 parallel translation
А теперь они где-то без мамы. Как им справиться с таким?
Agora que estão sem a mãe, não sei como enfrentar?
Они где-то тут.
Eles estão aqui algures.
Они где-то там и.. Притворяться, что их не существует, не заставит их исчезнуть на самом деле.
Eles andam por aí e fingir que não existem não vai fazer com que isso aconteça.
Вот где они прячутся.
É lá que eles estão.
Я знаю, где они.
Sei onde eles estão!
Где-то по пути, они поняли, что сохранение чистоты населения Германии больше, чем политика. Это экономика.
Nalgum momento, perceberam que manter os vizinhos alemães brancos é mais do que política, é economia.
- Так продай их там, где они стоят больше.
- Então, vende onde vale.
- Мы понятия не имеем, где они.
- Não sabemos onde eles estão,
- Где они могут быть?
- Sabe onde é que eles podem estar?
Возможно мы знаем, где они.
Parece que sabe onde é que eles estão.
И где же они, раз их там нет, а?
Então, onde é que elas estão agora?
Они не сказали мне, где, и они попросили еще 30 штук.
Eles não me diziam onde, e exigiram mais 30,000.
Мы строим отель, высеченный непосредственно в леднике, где любители дикой природы, любители северного сияния, или просто любовники, могут стать свидетелями самых невероятных вещей, которые они когда-либо увидят в самом безопасном месте на Земле.
Estamos a construir um hotel talhado no próprio glaciar, onde os amantes da natureza selvagem, os amantes da Aurora Boreal, ou, apenas, os amantes poderão presenciar as coisas mais selvagens que já viram a partir do local mais seguro na Terra.
Где они?
Onde é que está o gato?
Где они?
Onde está ele?
И они скорее всего где-то в доме.
E as evidências devem estar na casa.
Не помнила, где Роберт Дерст был на Рождество, хотя они не так давно поженились.
Não consegue lembrar-se onde estava Robert Durst na altura do Natal, mesmo sendo eles recém-casados.
Деймон и Елена знали где искать нас, потому то ты им сказал, и поэтому они докапывались только до меня.
O Damon e a Elena sabiam onde nós estávamos, porque tu lhes contaste, e foi por isso que eles só implicaram comigo.
Я имею в виду, ты видел, где они остановились?
Quero dizer, você viu onde eles colocam o bar?
- Где они? - Да везде.
- Onde ficam?
Да где они, чёрт возьми?
Onde raios estão eles?
- Они могут быть где угодно.
- Podem estar em qualquer lado.
Большой Джим и Джулия... они могут быть где угодно,
podem estar em qualquer lado, e ela pode...
Я пока не уверен, но если эти линии - звуковые волны, видишь, они все направлены сюда, в центр, где они расширяются?
Ainda não tenho a certeza, mas se estas linhas são ondas sonoras, vê como elas estão dirigidas a este ponto focal onde se expandem?
Прямо сейчас, где-то там, в небе, они приближаются.
Agora... Em algum lugar, lá no céu... Eles estão a vir.
Там должно быть место, где они сходятся, становятся больше и собираются вместе, прежде, чем войти в резервуары.
Deve haver um ponto onde eles reúnem-se, a ficar maior e a recolha antes de irem para o tanques de armazenamento.
Выпускники сразу нанимаются правительством США, поскольку они слишком опасны для работы где-то ещё.
Os graduados são imediatamente contratados pelo governo, porque são demasiado perigosos para trabalhar noutro lugar.
Я не смогу защитить их, если ты не скажешь мне, где они, Дэниел.
Não posso protegê-las se não me disser onde elas estão, Daniel
Да, депортируя их на родину, где они могут практиковать законы Шариата как хотят, и оставят нас в покое.
Sim, deportando-os para as suas terras natais onde podem praticar a lei Sharia o quanto quiserem e deixar-nos em paz.
Они сообщили мне, где и когда его искать и что я должен использовать такси.
Estavam a dizer-me onde ele ia estar e quando ele ia estar lá. Que eu tinha de usar um táxi.
Где они находятся, где и когда их подобрать и куда отвезти.
Onde estão, onde e quando os vamos buscar, e onde e quando os vamos levar.
Они могут знать, где Чарли.
Aposto que eles sabem onde está o Charles.
Где они?
Onde é que eles estão?
Представьте на секунду, что можно сделать с тем, где они сейчас, район на востоке, слегка депрессивный, дома там, похоже, не красили с 20-х годов, но сердце компании тесно связано с теми стенами.
Para ir mais longe um segundo, eles estão agora na parte leste, é um bairro mais problemático, a própria casa não é pintada desde a invenção do automóvel, mas o coração da empresa está embutido nas paredes.
Они сами выбирают, что писать и где спать.
Não se lhes pode dizer o que devem publicar.
Я слышала они разговаривали в моей палате о том, как они нашли планы и журналы в доме Эндрю на ферме, где он оставил фургон.
Ouvi-os a falar na ambulância. Sobre como encontraram planos e diários em casa do Andrew, na quinta onde ele deixou a carrinha.
Они говорят, что тренер Германн выделяет любимчиков... Ставит своего сына на позиции, где другие дети справились бы лучше.
Acham que o treinador Herrmann tem os seus favoritos... a começar pelo filho dele, quando há outras crianças que jogariam muito melhor nessa posição.
Где они... файлы?
Onde estão... Os arquivos?
Я не знаю, где они.
Não sei onde estão.
Ты знаешь, где они?
Sabes onde está?
Кто бы это ни был, они явно не понимают, где безопасная зона.
Quem quer que sejam, não têm autorização para estar na zona de segurança.
И это там где они были прокляты оставаться, до тех пор, пока кто-нибудь не поможет им найти дом в теле человека.
E foi aí que ficaram condenados a permanecer, a menos que alguém os ajudassem a encontrar um lar humano.
Мы только что потеряли Дэвида где-то в северо-западной части, где наши камеры уже не работают. Должно быть они знали.
O nosso vigia perdeu o David no quadrante noroeste onde as câmaras de vigilância não funcionam.
Так где они?
Onde estão eles, agora?
Я бывал там, где они давали отпор.
Já estive em lugares onde eles ripostam.
Они стали отрезать ему пальцы, пока Марти не сказал им, где можно найти Джанко. Где тот будет уязвим.
Começaram a cortar dedos, até o Marty dizer-lhes onde o Janko estava, onde estaria vulnerável.
Где бы они ни обрабатывали мясо, они отчитываются перед вышестоящим органом.
Seja onde for que estão a processar esta carne, respondem a uma autoridade superior.
Где они?
Onde é que elas estão?
- Где они дислоцировались?
- Onde é que ele trabalhou?
Мне нужно знать, где они.
Preciso de localizações.
Нашёл место, где они высадились.
Encontramos o local de atracagem deles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]