Где ты Çeviri Portekizce
24,377 parallel translation
Так где ты жила в Австралии?
De que lugar da Austrália tu és?
Где ты пропал, чувак?
Onde tens andado, meu?
Где ты пропадал? Я расслаблялся.
- Onde tens andado?
Где ты взял эти часы?
Onde arranjaste esse relógio?
Где ты?
Onde estás?
Где ты их взял?
Onde os arranjaste?
- Где ты?
Onde estás?
Ну где ты?
Onde estás?
Где ты отдыхаешь на Винъярде, Куки?
- Onde fica na Vineyard?
Мы нашли её в студии, где ты записывался с Тианой.
Encontrámo-lo num estúdio, onde gravaste com a Tiana.
Где ты это взял?
- Onde arranjaste isto, Jamal?
Где ты пропадала?
Onde é que tens andado?
- Я не вернусь в гадкую комнату, где ты запер нас с Андре!
Não vou voltar para aquele quarto horrível onde me trancaste e ao Andre também!
В эту темницу, где ты морил меня голодом!
- Na masmorra onde passei fome!
- Мама, где ты?
- Mãe, onde estás?
Где ты была?
Onde tens estado?
Стой там, где ты находишься.
Fica onde estás.
Где ты была?
Onde estiveste?
Где ты была?
Por onde andaste?
Где ты это услышал?
Onde é que ouviu isso?
Да где ты был, чёрт побери?
E tu onde cojones estavas?
Где ты, Рон?
Onde estás, Ron?
Боже праведный. Где ты яйцо взяла?
Meu Deus, de que época és tu...
Эй, Мин ЁнГук, где ты?
Young-Gook, onde te meteste?
Где ты был?
Onde tens andado?
Если ты не хочешь, чтобы я сказала ему где ты, я не буду.
Se não queres que eu lhe diga onde estás, não direi.
А где ты был так долго?
Então, onde é que já foste até agora?
Откуда ты знаешь, где он?
Como sabes onde ele está?
Просто остановись где бы ты ни была я найду тебя.
Encosta onde quer que estejas e fica aí. Eu vou encontrar-te.
Ну же, Аменадиэль, где ты?
Vamos, Amenadiel, onde estás?
Ну же, братишка, ты где?
Vamos, irmão, onde estás?
Ты права, мама, ГДЕ он?
Tens razão, Mãe... Onde é que ele está?
В яме у черта на куличиках, где его никто бы не нашел, если бы не ты.
Um buraco no meio do nada, que ninguém teria encontrado se não fosse por ti.
- Ты быть хоть ответила, чтобы Анджело знал, что ты не лежишь где-то в канаве.
Não vai responder ao Angelo para ele não pensar que morreu?
- Только ты не так умён, как ты думал - как раз там, где стояла Несса оказалась камера.
Mas não foste tão inteligente como achas que foste. Havia uma câmara onde a Tiana disse que a Nessa estava.
И где все заклятья, о которых ты говорил?
Onde estão todas as protecções que tu mencionaste?
Ты знаешь, где она, проклятая баба.
Sabes malditamente bem onde o tens.
То есть ты шлешь нам смс, где-то раз в неделю, но катишь в Канаду, чтобы увидеть какого-то мертвого парня?
Então tu mandas-nos um SMS por semana, talvez, mas conduzes até ao Canada para ver um tipo morto?
Вот ты где.
Estás aqui!
Мама должна остаться там, где находится. А ты стоишь много денег.
A minha mãe tem de ficar onde está e tu vales muito dinheiro.
Разумные синты, такие как ты, они где-то там.
São Sintéticos conscientes. Há mais como tu por aí, tem de haver.
Анита, не могла бы ты просто тихо где-нибудь посидеть, пока мы пытаемся выяснить, как починить тебя?
Anita, podes sentar-te algures em silêncio enquanto percebemos como te reparar?
- Значит ты не знаешь где он был?
- Não sabes por onde ele andou.
Ты знаешь где она?
Sabes onde ela está?
ВАхтенный, рекомендуемый курс.. Вот ты где.
- Oficial no Convés, recomende rota...
А ты где?
Onde é que está?
Нет ещё, ты где?
Ainda não, onde está você?
— Ну да. — Ты где была тогда?
- Onde estavas?
Ты знаешь где.
Tu sabes onde está.
- Так ты знаешь, где он его снял?
- Sabe onde a tirou?
Где ты вылезешь?
Onde vais aparecer?
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где ты живёшь 177
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты её взял 40
где ты ее взял 31