English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где остальные

Где остальные Çeviri Portekizce

604 parallel translation
Где остальные бумаги.
Onde está o resto?
- А где остальные? - В монастыре.
No mosteiro.
И это лучшее, что можно выбрать. А где остальные?
Se este é o melhor de todos, onde estão os outros?
- А где остальные?
- Onde estão os outros? - Os outros quê?
Где остальные члены банды?
Onde estão os outros?
Tы одна? Где остальные?
Onde estão o Ancião e o teu marido?
Где остальные?
Onde estão os outros?
- А где остальные?
- Onde estão os outros?
Где остальные?
- Onde estão os outros? 08 : 45.
Джексон, где остальные?
Jackson, onde estão os outros?
- Где остальные?
- E o resto?
- А где остальные?
- E os outros?
- Где остальные?
- Cadê todo mundo?
Где остальные единороги, и кто такой Красный Бык?
Onde estão os outros unicórnios e o que é o Touro Vermelho?
- Где остальные?
Onde estão os outros?
- Где остальные?
- Aonde estão os outros?
Где остальные деньги?
Onde está o resto do dinheiro?
— Интересно, где остальные?
Onde podem estar os outros?
Где остальные?
Onde estäo os outros?
Ничего не понимаю! Где остальные покойники?
Onde estão os outros mortos?
- Где остальные бабки?
- E o resto do dinheiro?
Сегодня уже упал один самолёт в Даллесе, где остальные самолёты всё ещё кружат, безо всяких объяснений со стороны руководства аэропорта или ФАУ.
Essa noite houve uma queda de um avião em Dulles, onde ainda circulam outros aviões e o aeroporto e a FAA não se manifestam.
Что случилось? Где остальные?
O que aconteceu aos outros?
Где остальные, Танг?
Onde estão os outros, Tongue?
Где остальные?
Onde é sua unidade?
- Где остальные слуги?
- Onde estão os outros criados?
Где взять остальные? Когда эти полицейские увидят Лизу, они добавят.
Quando os polícias virem a Lisa, até contribuem.
Где были остальные?
E o resto da companhia?
Где будут спать остальные?
Onde dormem os outros?
- Где остальные?
- Há outros?
Где вы? Как остальные, сэр?
- Os outros estão bem?
- Где остальные?
- Olhem, aqui vem Vittorio. - Aonde estão os outros?
Там же где и все остальные из вас, лётчиков.
Onde estava o resto dos teus famosos pilotos?
Где остальные двое?
Onde estão os outros dois?
А где же остальные?
Cadê os outros caras?
Где остальные?
Cadê o resto da turma?
Куда мне лучше поехать, я узнавал на месте и определённого, заранее составленного маршрута не имел, так что часть адресованных мне писем вообще меня не достигла, а остальные скапливались где-нибудь, покуда их не оказывалось больше, чем можно было прочесть в один присест.
Segui os conselhos dos locais para o meu itinerário e não planeei qualquer rota, por isso grande parte das minhas cartas nunca me chegaram e as restantes acumularam-se até ser impossível lê-las numa pausa.
А остальные где?
Onde estão os outros?
Где остальные?
Onde está o resto?
Так, а где все остальные?
Mas... as famílias importantes, onde estão?
Где остальные?
- Onde estao os outros?
Где все остальные?
- Onde estão os octros?
Было сказано "в кругу семьи" — где же остальные?
E o Grão-Senhor? Está morto? - Não brinqueis...
Да будет мир, где ради счастья избранных не будут страдать все остальные.
Um mundo onde o conforto de alguns não exista através da miséria de muitos.
Остальные должны быть где-то рядом.
O resto deles devem estar por aqui.
Послушай, Джорджина, когда будут остальные? Где они?
Olha, Georgina, quando os outros chegarem...
Еще мы знаем, где они паркуют остальные грузовики.
Sabemos onde estacionam os camiões.
А где все остальные?
Onde se meteu todo mundo? No hotel.
- И где же остальные?
- E onde é que eles estão todos?
Где Хикоза и остальные?
Chega, onde está o Hikoza e os outros?
В Будзине, где я командовал, все остальные нам завидовали.
Budzyn, sob o meu comando... fazia inveja a todos os outros comandantes dos campos de trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]