English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Где ты ее взял

Где ты ее взял Çeviri Portekizce

63 parallel translation
- Твоя одежда. Где ты ее взял?
- Scas rocpas, onde as consegcic?
Где ты ее взял?
Onde a arranjaste?
Где ты ее взял?
Onde arranjaste tu isto?
- Где ты ее взял?
- Onde a arranjaste?
- Где ты ее взял?
- Onde o arranjaste?
Где ты ее взял?
Onde, exactamente, é que arranjou o peixe?
- Где ты ее взял?
Onde é que arranjaste isso?
Где ты ее взял?
Onde é que a arranjou?
Где ты ее взял?
Onde arranjaste isso?
Где ты ее взял?
Picaste alguns trevos? Onde conseguiste esta merda?
Где ты ее взял?
Onde você a aprendeu?
Где ты ее взял?
É apenas...
Ого. Где ты ее взял?
Onde arranjaste isto?
- Где ты её взял?
Onde a arranjaste?
{ C : $ 00FFFF } Зря я тебя купил. { C : $ 00FFFF } Где ты её взял?
Sempre a chorar, mas recusa pegar nuns trocados.
- Kонечно. И где ты её взял? На небе?
- Não seja tímida.
Да где ты её взял?
E o que é que ganhaste com isso?
Где ты её взял?
Onde é que as arranjaste?
Она спросит, где ты взял ее номер.
Ela vai perguntar como arranjaste o telefone.
Ты где её взял?
Onde a arranjaste?
- Где ты взял ее?
- Onde o arranjou?
Где ты её взял?
onde arranjaste isto?
- Где ты её взял? - Хочешь купить, что-ли?
- Onde é que o arranjou?
- Где ты взял её кредитные карты?
- Encontrei a mala num caixote.
Где ты её взял?
De onde tiraste isto?
Где ты её взял?
Onde o arranjaste?
Где ты её взял?
Onde a arranjaste?
Где ты её взял?
Ordens do médico?
Где ты её взял...?
Como é que arranjaste?
- Где ты её взял?
- Onde arranjaste isso?
Где ты её взял?
Para que é que arranjarias isso?
Где ты её взял?
Aonde arranjaste isto?
Да, а где именно ты ее взял?
Sim. Que encontras-de em que época, exactamente?
Где ты её взял?
Onde é que arranjaste isso?
Где ты взял её?
Onde você conseguiu isso?
Где ты её взял?
Onde a encontrou?
- Где ты её взял, Уилл? - В туалете.
- De onde é isso, Will?
Где ты её взял?
Onde é que encontraste isto?
Я агент недвижимости. Ты где ее взял, Хардвик?
De onde é que ela saiu, Hardwicke?
Ты наверняка взял ее. Ты наверняка ее где-то спрятал.
Deves ter ficado com ele e colocado em algum lado.
- Где ты её взял?
Onde foste buscar isto?
- Да Где ты её взял?
Onde a conseguiste?
Подробнее. Где ты её взял?
Faz melhor do que isso.
Где ты её взял?
Onde arranjaste isto?
Ты где её взял?
Onde é que arranjaste esse carro?
Я спросил - ты где её, нахрен, взял?
- Onde é que o arranjaste!
Где ты её взял?
Onde arranjaste isso?
Где ты взял ее деньги?
Estáveis a levar-lhe dinheiro?
Где ты ее взял?
- Onde arranjaste?
Где ты её взял?
Onde a conseguiu?
Ты забыл, где взял её, так ведь?
Esqueceste-te de onde o tiraste, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]