Оп Çeviri Portekizce
334 parallel translation
Ну-ка, алле-оп.
Vamos, iça-me!
Стоят на голове, оп-ля. По краю ходят розовые слоны.
Elefantes cor-de-rosa Tem cuidado!
Вот. Оп!
Pronto.
о-оп!
Empurrem.
Оп, и вы туда же.
Nem pensem nisso.
Оп! Они его - цоп!
E os jograis :
Оп-па. "Где был Моисей, когда свет иссяк? ..."
Onde estava Moisés quando as luzes se apagaram?
Думаю, одного из них зовут Алле Оп из-за бус, которые на нём надеты.
Um é o Alley Oop por causa do colar de dentes.
Какой тяжёлый, оп-па!
Lá para cima!
- Оп! И ты уже плаваешь в басейне.
Vamos ter uma piscina.
ќн что, оп € ть попал в аварию? - - ¬ такую же, как и все.
O que exatamente isso significa?
- Оп!
- Salta!
Человечество тоже идёт не тем путём, опасным путём. Оп!
A humanidade também está no caminho errado, num caminho perigoso.
Оп, прошу прощения.
Desculpe.
ѕравильно, но € оп € ть вернулс € из будущего.
Pois foi, mas eu regressei do futuro.
" эннен, оп € ть что-то натворил?
Estás a causar problemas aqui, Tannen?
"огда почему ты заставл € ешь мен € оп € ть пойти в колледж?" ачем?
Medo de quê, meu? De ser pai.
ј если она оп € ть украдЄт?
Julgas-te um duro.
Ќе меньше трЄх раз в неделю. ¬ чера Ёлви оп € ть хотел секса..
O tipo ainda começa a alucinar. São os estúpidos de Crenshaw.
¬ чера она оп € ть отказалась спать со мной.
Raios, até tenho a minha arma.
ƒжорж, почему ты оп € ть на мен € так смотришь?
George, não olhes para mim assim!
ќдна минута и ты повышен, еще одна и ты оп € ть в жопе.
Num momento estás no topo, logo a seguir estás por baixo.
ј то тебе оп € ть разобьют твой гребаный нос.
Nem és capaz de tirar macacos do nariz...
- ƒаже если ты будешь оп € ть его пр € тать.
- Nem estando no meio da tua cara.
- оп бы давно уже обосралс €.
- A esta altura já se tinham cagado todos.
( Ћ "Ќƒј ) : ћы открываемс € оп € ть через шесть часов." дите домой!
Voltamos a abrir dentro de seis horas. Vá para casa!
- ¬ от сейчас. " ы оп € ть это сделал.
- Agora! Voltaste a fazê-lo!
- ¬ ам нельз € оп € ть опаздывать.
Não pode voltar a chegar tarde. Alguém tem dado a impressão ao Wilhelm de que ando a fazer gazeta. Eu sei.
Ќет, он оп € ть опаздывает.
Atrasou-se de novo.
" то ж, ты оп € ть мне подгадил, останцо.
Lixou-me de novo, Costanza.
Оп-па!
Uau!
ƒ € д €'реди оп € ть прибежал на помощь.
O Tio Freddy veio salvar-te outra vez.
- я не хочу проходить через это оп € ть.
Não quero passar por aquilo outra vez.
¬ ы чЄ, оп € ть поссорились?
Voltaram a discutir?
Это должно быть оп, оп, оп!
Tenho que fazer o programa.
'ургоны кат € т себе на запад, по пескам времЄн... пока - ну вот, оп € ть мен € понесло.
As carroças seguem para oeste, atravessando as areias do tempo, até... Olhem para mim. Estou a divagar outra vez.
" ы оп € ть еЄ подымаешь.
levanta e move de novo.
" оп € ть же... с другой стороны.
And then- - then again.
Оп! - Давай же. Оп!
Salta... vá lá.
Оп-ля!
Bingo!
Это за Ворфа и успех его задания. - Оп-ля!
À saúde do Worf e ao sucesso da sua missão.
Так, Бычий глаз, оп-ля.
Pronto, upa upa!
ѕотоп, сгубивший все живое, кроме Ќо € с его зоопарком, - оп € ть Ћоки.
Quando o dilúvio chegou e apenas deixou Noé e sua arca... foi obra de Loki - Ele tinha jeito.
- " то, оп € ть ангелы?
De outros anjos?
- ѕочему мы оп € ть говорим о нем?
Por que continuamos a falar dele?
" ы оп € ть за свое?
Tiveste mais um, não foi?
ѕрошу. " олько не начинай оп € ть про семейные истории, ладно? - ј то мы теб € здесь оставим.
Não te ponhas a contar histórias sobre a família.
- Ќе могу оп € ть это смотреть.
- Não posso voltar a ver isto.
Я кажется оп-я-я-опять, опять, опять, ой...
Não o deixem! Detenham-no!
Оп-ля!
Vamos para a cama!
Оп-ля!
Acabou a massagem.
определенно 1671
определённо 742
определенно нет 180
определённо нет 69
опасно 301
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
определенно да 25
операция 495
опасность 265
определённо 742
определенно нет 180
определённо нет 69
опасно 301
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
определенно да 25
операция 495
опасность 265
опять за свое 25
опять за своё 23
опасный 71
операция прошла успешно 77
опасная 23
опасности нет 25
опаснее 18
опасности 36
опасна 38
операции 108
опять за своё 23
опасный 71
операция прошла успешно 77
опасная 23
опасности нет 25
опаснее 18
опасности 36
опасна 38
операции 108
опоздал 212
опять 2421
определись 23
опасный человек 31
опасность миновала 29
опера 86
оператор 464
опоздала 95
опасное место 33
опыт 99
опять 2421
определись 23
опасный человек 31
опасность миновала 29
опера 86
оператор 464
опоздала 95
опасное место 33
опыт 99