English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Остальное вы знаете

Остальное вы знаете Çeviri Portekizce

23 parallel translation
Том надел куртку Саймона, и остальное вы знаете.
O Tom levou o casaco do Simon emprestado, e o resto vocês sabem.
Том надел куртку Саймона, а остальное вы знаете.
O Tom levou o casaco do Simon emprestado, e o resto vocês já sabem.
Остальное вы знаете. Ну, почти знаете.
O resto é história.
Ну и... Остальное вы знаете.
E, bem, já sabem o resto.
Если бы я не выкупал таблицы для Маршалла, мне бы не пришлось срезать по 77-ой, чтобы дать Милту его доллар ну, остальное вы знаете.
E então, se não tivesse comprado aqueles quadros para o Marshall, não teria de cortar pela Rua 77 para dar ao Milt o seu dólar diário. E bem, já sabem o resto.
Потом я встретила Чака, а остальное вы знаете.
Depois conheci o Chuck, e o resto já sabes.
Остальное вы знаете.
Tu sabes o resto.
Остальное вы знаете.
Você sabe o resto.
Потому что детки... когда дверь закрывается, ну остальное вы знаете.
Porque, meninos, quando uma porta se fecha, bom... Vocês sabem o resto.
Но, судя по всему, потом она пошла домой и... остальное вы знаете.
Mas pelo que parece ela foi direita a casa e... Já sabem o resto.
Остальное Вы знаете, Ваше Величество.
O resto Vossa Majestade já sabe.
И затем- - Ну, остальное вы знаете.
Vocês sabem o resto.
Ну, и остальное вы знаете.
E, bem, sabe o resto.
Все остальное - херня, и вы это знаете.
O resto é treta, e tu sabes.
А остальное вы уже знаете.
Agora, já conhecem o resto da história.
Остальное вы знаете.
O resto já sabem.
Пол часа на секцию контрактов, датчик дыма заревел и, ну, вы знаете остальное.
Meia hora depois, estava nos contratos, o alarme de incêndio disparou e já se sabe o resto.
Ну, а все остальное вы уже знаете.
O resto de vocês estão cientes de que por agora.
поэтому в остальное время вы тренируетесь, правильно питаетесь, и пытаетесь подзарядить свои батарейки, поскольку никогда не знаете что ждет вас за следующим углом.
Então, enquanto estamos inactivos, fazemos exercício, comemos bem e tentamos recarregar baterias, porque nunca sabemos o que nos espera.
А остальное вы знаете.
E já conhecem o resto.
Вы знаете что нужно Картелю. Всё остальное лишь пустая трата времени.
Sabe o que o cartel quer e qualquer outra coisa seria uma perda de tempo.
нет, я просто... ничего, извините окей, вы знаете как это работает если вы не забиваете вы практически сидите на скамейке до конца сезона забиваете... вы играете ваши родители гордятся ваша девушка любит вас все остальное сливочный сыр
Não. Foi apenas... Nada.
А остальное вы по большей части знаете.
Pronto, o resto já sabem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]