English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отец прав

Отец прав Çeviri Portekizce

177 parallel translation
Отец прав.
O teu pai tem razão.
Мой отец прав!
O meu pai tem razão!
Твой отец прав.
O teu pai tem razão.
Может, его отец прав.
Talvez o pai dele tenha razão.
Мой отец прав, ему нужен глушитель.
O meu pai tem razão. Ele precisa de um silenciador.
Если отец прав, это сработает, сэр.
Vai resultar. Desde que o pai tenha razão.
Отец прав.
O meu pai tem razão.
- Твой отец прав.
- O teu pai tem razão.
Твой отец прав, девочка.
Teu pai tem razão pela primeira vez.
но в одном отец прав - сенсации призывают толпу.
Mas o meu pai está certo quanto a uma coisa. Sensacionalismo traz a multidão.
Если ты свалишь, ты просто докажешь, что твой отец прав.
Se vais fugir só irás provar que o teu pai tinha razão.
Знаешь, твой отец прав. Так будет лучше для всех.
Acho que o teu pai está certo, isto pode ser muito bom para todos.
Твой отец прав. У тебя работа.
O teu pai tem razão.
Элли, может быть твой отец прав.
Talvez ele esteja certo.
- Эдди, может ваш отец был прав.
Eddy, talvez o seu pai tivesse razão.
Отец был прав.
Tinha razão.
Сделаете для меня, и - ваш отец никогда не узнает, что вы брали машину и ездили без прав.
Fazem algo por mim e o vosso pai não descobrirá que guiavam o carro dele sem carta.
Сейчас я понимаю, что не отец был прав, а я был наивен.
Vejo não que o meu pai estava certo, mas que eu era ingénuo.
Но отец был прав, отправив тебя в университет.
Mas o teu pai tinha razão em mandar-te para a universidade.
— лава богу, мой отец оказалс € прав... ¬ жизни не все идет как планируешь.
Graças a Deus, o meu pai tinha razão. A vida nem sempre acontece como planeamos.
Отец был прав.
Meu pai tinha razão :
- Твой отец абсолютно прав.
O teu pai tem razão.
Но что, если мой отец прав?
E se o meu pai tiver razão?
Отец был прав, когда решил, как поступить с твоим народом.
O meu pai sabia como lidar convosco :
Мой собственный отец. Он говорит, ты был его другом, пока не сошел с ума на войне. Он прав.
O meu próprio pai, que diz que foi muito amigo de si até você perder o juízo na guerra.
Отец прав.
O pai tem razão, sabes.
Легче для меня доказать, что ваш отец не прав.
Bem, mais fácil para mim de provar que o teu pai está errado.
Возможно, мой отец был прав, по поводу моего брака с тобой.
Talvez o meu pai tivesse razão acerca do nosso casamento.
Мой отец снова прав, полагаю.
- Onde está a tua irmã?
Твой отец не прав, Фесс Быть девственником совсем не стыдно
Para quem trabalhas? - Este é o quarto dela. - Sim.
Тебе, наверное, интересно не был ли прав твой отец обо мне все это время, так ведь?
Estás a perguntar-te se o teu pai tem razão sobre mim, não é?
Я говорю, что мой отец был неправ, а я был прав.
Estou a dizer que o meu pai estava errado e que eu estava certo.
Хауз был прав, его отец не его отец.
O House tinha razão, o pai não é o pai biológico.
Мой отец был прав, Кларк!
O meu pai tinha razão, Clark.
Ее окружали женщины в экзотических нарядах и мужчины в тюрбанах. Даже во сне она страстно ненавидела всякую мысль о том, что ее отец, возможно, оказался прав, но это был гарем.
havia mulheres em trajes exóticos e homens com turbantes mesmo no seu sono ela recusava a idéia de aceitar que seu pai estaria certo mas era um harém
Мой отец был не прав.
Sim? O meu pai estava enganado a teu respeito.
А может, отец прав.
Bem, talvez o teu pai tenha razão.
Мой отец умер, и ты... я... Знаешь, ты прав.
Agora que o meu pai se foi embora e tu, eu... tens razão.
Да. Да, ты прав отец.
- Claro, tens razão, pai.
Слушайте, всё, что говорит мой отец... риски, маловероятность... он абсолютно прав.
Tudo o que o meu pai disse : os riscos, as improbabilidades... Ele tem toda a razão.
Между пивными вечеринками отец сказал, что откажется от родительских прав?
Entre as maratonas de cerveja, o pai por acaso mencionou se planeia abdicar dos direitos paternais?
Ты был прав, отец.
Tinhas razão, pai.
- Эй! - Я прав, отец?
- Eu tenho esse direito, pai?
И мой отец был ой как прав!
O meu pai acabou por ter razão.
- Твой отец был прав.
O teu pai tinha razão.
В одном мой отец был не прав.
O meu pai estava errado sobre uma coisa.
Tвой отец был прав.
O teu pai tinha razão.
Если её отец прав,
Se o pai dela está certo, e o Fletcher se apaixonou mesmo pela Elise...
Хорошо, может быть твой отец и прав.
Talvez o teu pai tenha razão.
- Он прав. Он лучший отец и лучший человек, которого я когда-либо знала.
Ele é o melhor pai e o melhor homem que alguma vez conheci.
- Ты должен что-нибудь сделать. - Отец прав.
- O meu pai tem razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]