Правильно ли я понял Çeviri Portekizce
44 parallel translation
Правильно ли я понял, что он неизлечим?
Devo assumir que não tem cura?
- Давай посмотрим, правильно ли я понял.
- Deixa ver se compreendi.
Правильно ли я понял. Вы собираешься отключать этотого человека от поддержания жизни, хотя он мог бы жить.
Não faz ideia do quanto me estou a controlar para não lhe dar um sopapo.
Давайте посмотрим, правильно ли я понял.
Deixa-me lá ver se percebi.
Правильно ли я понял.
Vamos ver se entendo...
Хорошо, правильно ли я понял?
Deixem-me ver se percebi.
Подожди, правильно ли я понял, что статья на главной странице про унизительное избиение твоей задницы совсем не тебя волнует?
Espera um minuto. Deixa-me ver se percebi isto bem. A história da primeira página, sobre a tua sova humilhante, não te incomoda nada?
Ну так, миссис Паризи... Правильно ли я понял
Sra. Parisi, vejamos se percebi.
Посмотрим, правильно ли я понял.
Vamos lá ver se eu entendo.
Хорошо, правильно ли я понял?
Certo, deixe-me ver se entendi isso direito.
Ладно, посмотрим, правильно ли я понял.
Deixa-me ver se percebi.
Правильно ли я понял.
Vejamos se percebi correctamente.
Посмотрим, правильно ли я понял.
Deixe-me ver se entendi bem.
Правильно ли я понял?
Vejamos se entendi bem. A Blair quer que vás para Roma?
Так, не уверен, правильно ли я понял слухи.
Então, não tenho a certeza se apanhei o boato correcto.
Хорошо, правильно ли я понял...
Deixa-me ver se... consigo entender tudo...
Правильно ли я понял, что ты попросил шлюпку?
Estarei a perceber correctamente quando pediste um barco a remos?
Погоди, правильно ли я понял :
Espera, deixa-me ver se percebi.
Посмотрим, правильно ли я понял то, что вы рассказали.
Deixe-me ver se percebi o que nos disse.
Правильно ли я понял это.
Deixa ver se entendo.
Проверим, правильно ли я вас понял.
Deixem-me ver se compreendo.
Так, давай-ка проверим правильно ли я всё понял.
Deixa-me ver se percebo...
Посмотрим, правильно ли я все понял :
Velhotes no ginásio, MAU.
Простите, не хочу никого обидеть, но правильно ли я вас понял?
Sem querer estragar a vossa onda, mas deixa-me ver se entendi.
В общем. Правильно ли я тебя понял.
Certo, deixe eu ver se entendi, você estava na frente da casa dela,
Итак, снижение в целом за месяц, по вашим данным, составило 2 %... но, если я правильно понял, причиной едва ли не половины ее... стало восьмипроцентное снижение в Западном округе?
Está a apresentar uma descida global de 2 % por mês, mas quase metade desse valor se deve à descida de 8 % na zona Ocidental?
Давайте посмотрим, правильно ли я все понял. Вы двое встретились, влюбились, и провели 8 лет вместе в какой-то альтернативной реальности?
Deixa-me ver se eu entendi... vocês os dois conheceram-se, apaixonaram-se, e passaram oito anos juntos num tipo de realidade alternativa.
Позвольте убедиться, правильно ли я всё понял.
Então, deixa-me ver se compreendi.
Правильно ли я понял :
Deixe-me ver se percebi.
Позволь, я уточню, правильно ли я тебя понял.
Deixa-me ver se percebi bem.
Дай-ка спрошу, правильно ли я всё понял? !
Deixa-me ver se entendi.
Дай подумать, правильно ли я тебя понял, Рассэлл.
Deixa ver se percebi, Russell.
Так, погоди, давай проясним правильно ли я все понял, ты взяла одну банкноту и хотела убедиться, что она настоящая и когда ты уже стояла в очереди кассы банка, ты вдруг опомнилась, и хотела было уйти от туда, но...
Só preciso qual é a dimensão do problema quando apanharem estes tipos e verificarem as notas na base de dados da Reserva Federal e alguma saltar, porque devia estar na gaiola de provas. É só uma nota, é um erro administrativo.
Позволь мне убедиться, что я правильно понял. Ты думаешь, когда я задаю тебе то же вопрос, что задала бы другим, на самом деле я специально все усложняю? Не так ли?
Então, quando te pergunto o que perguntaria a qualquer outro, estou apenas a tentar causar-te problemas?
- Правильно ли я тебя понял.
Deixa-me ver se entendi.
Так, правильно ли я понял :
Vamos lá ver se percebi.
Скажите, правильно ли я понял.
Deixem-me ver... se entendi bem.
Посмотрим, правильно ли я все понял.
Deixe-me ver se compreendi.
Хорошо, давай проясним, правильно ли я понял.
- Deixa-me ver se percebi.
Давай разберёмся, правильно ли я тебя понял.
Deixe-me ver se eu entendi.
Но... видишь ли... если я правильно понял, тут так же сказано, что Антихриста можно уничтожить.
Mas... sabes... se estou a ler isto correctamente, também sugere que o Anticristo pode ser destruído.
Правильно ли я вас понял
Deixe-me ver se o percebi...
- ( фриц ) Давайте проверим, правильно ли я понял.
Vamos ver se percebi.
правильно ли я понимаю 28
правильно ли это 28
я понял 7796
я поняла 3429
я поняла тебя 48
я понял тебя 126
я поняла это 81
я понял вас 34
я понял это 151
правильно 11669
правильно ли это 28
я понял 7796
я поняла 3429
я поняла тебя 48
я понял тебя 126
я поняла это 81
я понял вас 34
я понял это 151
правильно 11669
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правитель 60
правильное решение 66
правило 249
правил 34
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правила 258
правильно или нет 16
правитель 60
правильное решение 66
правило 249
правил 34
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20