Открыт Çeviri Portekizce
909 parallel translation
Путь в Космос-ОТКРЫТ!
O caminho para o cosmos está ABERTO!
Зал открыт, хоть сейчас идите.
- O ginásio está aberto. Podem ir, se quiserem.
Дом будет открыт для всех.
Bar aberto esta noite para quem vier.
Вам повезло, что бар для вас открыт.
E tem sorte em o bar o atender.
Теперь представьте : я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
Mas eu não apoio os extremistas que defendem o homicídio no ano inteiro.
И сезон открыт.
Em época própria.
Вы не знаете открыт ли салун?
Não sabes se o bar está aberto?
Бар открыт?
O bar está aberto?
- Магазин хозтоваров открыт?
- A loja de ferragens está aberta?
Он открыт и слегка эксцентричен.
- Ele é só simples e um pouco excêntrico. - Eu confio nele!
Проситель заглядывает внутрь, ведь доступ к закону должен быть открыт для всех.
O homem tenta olhar. Aprendeu que a lei foi feita para todos.
Он открыт по четвергам после полудня.
Acontece todas as quintas à tarde.
- Клапан открыт.
Válvula de indução aberta.
- Есть. - Клапан открыт.
Válvula aberta.
Канал внутренней связи открыт.
Comunicação aberta.
Открыт канал вызова, сэр.
Frequências de saudação abertas, senhor.
Будь магазин открыт, я бы купила нож и убила себя.
Se a loja estivesse aberta, tinha comprado uma faca para me matar.
Он был открыт в 62-ом, в сентябре.
Em Setembro de 62.
Огонь открыт, сэр.
Todos os bancos disparados, senhor.
Канал открыт, сэр. Вы оставили свои долины и отправились в путешествие.
Deixaram as vossas planícies e vales e aventuraram-se.
Канал открыт, сэр.
- Canal aberto, Capitão.
Канал открыт, мистер Скотт, можете говорить.
O canal está aberto, Sr. Scott. Já pode falar.
Скотти, вы уверены, что канал Спока открыт?
Temos mesmo um canal aberto para o Spock?
Предположим, он еще открыт для впечатлений.
E se ainda estiver aberto a impressões?
Жаль, что Гидеон не открыт для общего посещения, мистер Спок.
É pena que Gideon não possa ser visitada.
Туннель открыт.
O túnel está aberto.
Так, Сэм и по праздникам открыт.
O Sam não fecha quando é feriado.
- Дело в том, что когда сейф открыт, в магазине не должно быть посторонних. - Конечно, конечно, мсье.
Não é permitido que ninguém fique no cofre enquanto ele está aberto.
Я всегда открыт, для предложений.
Estou sempre receptiva a sugestões.
- Отлично, бар открыт.
- Pronto, o bar já está aberto.
Мак, я открыт.
- Deus do Céu! - Estou isolado, Mac!
Я открыт.
Estou isolado.
- И какой курорт там открыт?
- Em Vermont, espero.
Рот Майте открыт, как всегда
MAITE DE BOCA ABERTA, COMO SEMPRE
Шлюз открыт.
Câmara interna aberta.
Сэр, воздушный шлюз 4 открыт.
Capitão, a escotilha quatro foi aberta.
В начале жизни наш разум открыт всему, нам все интересно, мы везде видим чудо.
Cada um de nós começa a vida com um espírito aberto, uma curiosidade que nos guia, um sentido do maravilhoso.
Представьте, как было, скажем, сотни тысяч лет назад, когда только был открыт огонь.
Imaginem o que seria, digamos, há centenas de milhares de anos atrás, pouco depois da descoberta do fogo.
Наконец, после долгого мистического сна, в котором истлевали инструменты научных изысканий, ионийский метод был открыт заново.
Finalmente, após um longo sono místico, em que se foram deteriorando os instrumentos da investigação científica, a perspectiva Jónica foi redescoberta.
Тот факт, что мы живем на окраине галактики, был открыт еще давно, ближе к концу Первой мировой войны, человеком по имени Харлоу Шепли, который составлял карту этих звездных скоплений.
O facto de vivermos nos arrabaldes da galáxia, foi descoberto há muito tempo atrás, próximo do fim da Primeira Guerra Mundial, por um homem chamado Harlow Shapley, que fazia o mapa das posições destes cachos de estrelas.
Его спутник, Харон, был открыт только в 1978 году.
A sua Lua, Caronte, permaneceu por descobrir até 1978.
- Затвор открыт.
O diapositivo escuro está aberto.
Мы находимся в лаборатории Кавендиша в Кембридже, где впервые был открыт состав атома.
Este é o Laboratório de Cavendish na Universidade de Cambridge, onde os constituintes do átomo foram pela primeira vez descobertos.
Открыт с 7 вечера.
É o Bick Benedict.
Канал открыт и чист, сэр.
- Frequência aberta e desimpedida.
Канал открыт, сэр.
- Já está.
- Я открыт для предложений, доктор.
- Estou aberto a sugestões.
У вас открыт здесь счет?
Tem conta connosco?
У него открыт живот.
Agora ele expôs o estômago.
- Шлюз открыт.
- A câmara está aberta.
Значит, путь к Лапуте тоже открыт!
Abriu o caminho para Rapyuta! Vem!
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открыть 102
открытость 18
открытый 30
открытие 40
открыть ворота 120
открыта 38
открытым 22
открыть дверь 64
открыто 425
открыть 102
открытость 18
открытый 30
открытие 40
открыть ворота 120
открыта 38
открытым 22
открытая книга 33
открытки 30
открыть огонь 125
открытая 20
открыть канал 33
открыть диафрагму 26
открывай 1646
открыла 24
открыл 46
открывается 31
открытки 30
открыть огонь 125
открытая 20
открыть канал 33
открыть диафрагму 26
открывай 1646
открыла 24
открыл 46
открывается 31