English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Открыть дверь

Открыть дверь Çeviri Portekizce

671 parallel translation
Ты не сможешь открыть дверь или ответить на звонок без страха смерти.
Sempre que atenderes o telefone vais pensar : "É agora."
Сказали, что я свободна. Но я не смогла открыть дверь.
Disseram que eu podia vir, mas não consegui abrir a porta.
Джейк! Это Виенна заставила открыть дверь?
Foi a Vienna que te fez destrancar a porta, não foi?
Попробуй открыть дверь.
Experimenta as portas.
Ему надо пройти двенадцать футов, открыть дверь, пройти сорок три фута и вновь открыть дверь.
Ele teria de andar 3 metros e meio, abrir a porta do quarto, andar 13 metros e abrir a porta de entrada, tudo em 15 segundos.
Кто-нибудь из нас должен открыть дверь?
Gostaria que um dos dois abrisse aporta.
Мне было не открыть дверь внизу.
Não consegui abrir a porta de baixo.
Если открыть дверь, нагрянут эти мерзавки на нашу голову.
Se abrir à porta, as meninas invadirão.
Вам не надо ничего делать, Просто открыть дверь и всё. Хорошо, давайте.
Só sabemos que saiu do hotel e foi para o aeroporto.
Я не могу открыть дверь, я работаю на м-ра Харримана из Юнион Пасифик...
Não posso. Trabalho para o EH Harriman da Union Pacific Railroad...
Кстати, возьми эту штучку. Ею можно будет открыть дверь.
Leva esta tira de mica para abrir a porta dele.
Нужно открыть дверь.
Precisa abrir a porta.
Должны открыть дверь.
Precisa abrir a porta.
Да, попробую открыть дверь.
Sim! Estou tentando abrir a porta
* Никакое время не сможет стереть... * ( Все кричат ) * Я могу открыть дверь, взять с полок
Nenhum tempo pode desgastar... Posso abrir portas tirar das estantes...
Ой, простите, я не могу сейчас открыть дверь.
Desculpe, não posso ir à porta.
Ой, извините, я не могу открыть дверь сейчас.
Desculpe, não posso ir à porta.
Ага он требует код, чтоб открыть дверь.
Rudy, podes procurar?
Я и так занята по уши, что некому открыть дверь! ?
Porra, não vão todos a correr para abrir a porta.
Если открыть дверь, нарушится контакт между магнитами.
Se abrirmos a porta, a ligação interrompe-se.
- Сюда, задержите их. А я попытаюсь открыть дверь.
- Aguenta-os, eu abro a porta.
Дай мне открыть дверь.
E me deixares abrir a porta!
Мы'вновь собирается открыть дверь от того, как и почему их выживания.
Estão prestes a descobrir o como e o porquê da sua sobrevivência.
Я боюсь открыть дверь.
Até tenho medo de abrir a porta.
- Вы уверены, что пришлось открыть дверь?
- De certeza que teve de a abrir?
Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
Eis uma porta que somente o mais corajoso de todos ousou abrir, um caminho de glória rumo às estrelas!
Она попросила меня открыть дверь.
Pediu-me para ver quem era.
А нельзя открыть хотя бы одну дверь?
Não podem abrir uma entrada? Pelo menos uma?
Но в любом случае я вернусь раньше и смогу открыть тебе дверь.
De qualquer forma, voltarei antes de ti e posso abrir-te a porta.
Он мог снять копию с ключа, и открыть эту дверь дубликатом.
Ele podia ter feito uma cópia da sua chave... e podia tê-la usado para abrir a porta,
Вы могли открыть ему дверь.
- Pode ter-lhe aberto a porta.
Надо было во что бы то ни стало открыть эту дверь.
Era preciso abrir a porta.
Теперь можешь открыть им дверь.
Você pode abrir a comporta exterior?
Надо открыть эту дверь.
- Deixe aquela porta aberta. |
Но мне было не открыть нижнюю дверь.
Não consegui abrir a porta.
Это шанс открыть эту дверь.
Terá a hipótese de abrir isto.
Нам нужно открыть эту дверь, не так ли?
Temos de fazer com que abram o alçapão, não é?
Ладно, я уговорю тебя открыть эту чертову дверь или клянусь богом, ты умрешь.
Posso garantir... Abra isto imediatamente, senão, juro que morre antes dele!
Однажды позвонили в дверь, и она пошла открыть.
Uma vez, tocaram à campainha e ela foi ver o que era.
Дверь нужно открыть.
Preciso abrir a porta.
Tы только должна открыть гребаную дверь
Abre a puta da porta!
Я хочу открыть эту дверь!
Quero aquela porta aberta agora!
Да, я все еще здесь если вы не против открыть парадную дверь для меня.
Estou, pois... a não ser que me queiras abrir a porta da entrada.
Мне нужно открыть эту дверь! Мне нужно-ответ-внутри меня..
Tenho de decifrá-lo, preciso da resposta que está dentro de mim.
Открыть тебе дверь, Джек?
Força com isso.
Я и не спорю. Я лишь хотел открыть тебе дверь.
Só te vim abrir a porta e ajudar-te a entrar.
Говори, что хочешь, но дверь могут открыть только хозяева.
Chama-me realista, mas precisamos de um dono para abrir a porta.
Ты что, не можешь даже дверь открыть, по крайней мере, для меня?
Não podes abrir a porta por mim uma única vez?
- Не мог бы ты открыть мне дверь?
- Importas-te de abrir a porta?
Хотел сам открыть тебе дверь машины.
Apenas quis abrir a porta do carro para ti.
А вы утверждаете, что вам пришлось открыть балконную дверь, когда вы пришли?
Certo? E diz que teve de abrir a porta da varanda quando entrou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]