Открыть дверь Çeviri Portekizce
671 parallel translation
Ты не сможешь открыть дверь или ответить на звонок без страха смерти.
Sempre que atenderes o telefone vais pensar : "É agora."
Сказали, что я свободна. Но я не смогла открыть дверь.
Disseram que eu podia vir, mas não consegui abrir a porta.
Джейк! Это Виенна заставила открыть дверь?
Foi a Vienna que te fez destrancar a porta, não foi?
Попробуй открыть дверь.
Experimenta as portas.
Ему надо пройти двенадцать футов, открыть дверь, пройти сорок три фута и вновь открыть дверь.
Ele teria de andar 3 metros e meio, abrir a porta do quarto, andar 13 metros e abrir a porta de entrada, tudo em 15 segundos.
Кто-нибудь из нас должен открыть дверь?
Gostaria que um dos dois abrisse aporta.
Мне было не открыть дверь внизу.
Não consegui abrir a porta de baixo.
Если открыть дверь, нагрянут эти мерзавки на нашу голову.
Se abrir à porta, as meninas invadirão.
Вам не надо ничего делать, Просто открыть дверь и всё. Хорошо, давайте.
Só sabemos que saiu do hotel e foi para o aeroporto.
Я не могу открыть дверь, я работаю на м-ра Харримана из Юнион Пасифик...
Não posso. Trabalho para o EH Harriman da Union Pacific Railroad...
Кстати, возьми эту штучку. Ею можно будет открыть дверь.
Leva esta tira de mica para abrir a porta dele.
Нужно открыть дверь.
Precisa abrir a porta.
Должны открыть дверь.
Precisa abrir a porta.
Да, попробую открыть дверь.
Sim! Estou tentando abrir a porta
* Никакое время не сможет стереть... * ( Все кричат ) * Я могу открыть дверь, взять с полок
Nenhum tempo pode desgastar... Posso abrir portas tirar das estantes...
Ой, простите, я не могу сейчас открыть дверь.
Desculpe, não posso ir à porta.
Ой, извините, я не могу открыть дверь сейчас.
Desculpe, não posso ir à porta.
Ага он требует код, чтоб открыть дверь.
Rudy, podes procurar?
Я и так занята по уши, что некому открыть дверь! ?
Porra, não vão todos a correr para abrir a porta.
Если открыть дверь, нарушится контакт между магнитами.
Se abrirmos a porta, a ligação interrompe-se.
- Сюда, задержите их. А я попытаюсь открыть дверь.
- Aguenta-os, eu abro a porta.
Дай мне открыть дверь.
E me deixares abrir a porta!
Мы'вновь собирается открыть дверь от того, как и почему их выживания.
Estão prestes a descobrir o como e o porquê da sua sobrevivência.
Я боюсь открыть дверь.
Até tenho medo de abrir a porta.
- Вы уверены, что пришлось открыть дверь?
- De certeza que teve de a abrir?
Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
Eis uma porta que somente o mais corajoso de todos ousou abrir, um caminho de glória rumo às estrelas!
Она попросила меня открыть дверь.
Pediu-me para ver quem era.
А нельзя открыть хотя бы одну дверь?
Não podem abrir uma entrada? Pelo menos uma?
Но в любом случае я вернусь раньше и смогу открыть тебе дверь.
De qualquer forma, voltarei antes de ti e posso abrir-te a porta.
Он мог снять копию с ключа, и открыть эту дверь дубликатом.
Ele podia ter feito uma cópia da sua chave... e podia tê-la usado para abrir a porta,
Вы могли открыть ему дверь.
- Pode ter-lhe aberto a porta.
Надо было во что бы то ни стало открыть эту дверь.
Era preciso abrir a porta.
Теперь можешь открыть им дверь.
Você pode abrir a comporta exterior?
Надо открыть эту дверь.
- Deixe aquela porta aberta. |
Но мне было не открыть нижнюю дверь.
Não consegui abrir a porta.
Это шанс открыть эту дверь.
Terá a hipótese de abrir isto.
Нам нужно открыть эту дверь, не так ли?
Temos de fazer com que abram o alçapão, não é?
Ладно, я уговорю тебя открыть эту чертову дверь или клянусь богом, ты умрешь.
Posso garantir... Abra isto imediatamente, senão, juro que morre antes dele!
Однажды позвонили в дверь, и она пошла открыть.
Uma vez, tocaram à campainha e ela foi ver o que era.
Дверь нужно открыть.
Preciso abrir a porta.
Tы только должна открыть гребаную дверь
Abre a puta da porta!
Я хочу открыть эту дверь!
Quero aquela porta aberta agora!
Да, я все еще здесь если вы не против открыть парадную дверь для меня.
Estou, pois... a não ser que me queiras abrir a porta da entrada.
Мне нужно открыть эту дверь! Мне нужно-ответ-внутри меня..
Tenho de decifrá-lo, preciso da resposta que está dentro de mim.
Открыть тебе дверь, Джек?
Força com isso.
Я и не спорю. Я лишь хотел открыть тебе дверь.
Só te vim abrir a porta e ajudar-te a entrar.
Говори, что хочешь, но дверь могут открыть только хозяева.
Chama-me realista, mas precisamos de um dono para abrir a porta.
Ты что, не можешь даже дверь открыть, по крайней мере, для меня?
Não podes abrir a porta por mim uma única vez?
- Не мог бы ты открыть мне дверь?
- Importas-te de abrir a porta?
Хотел сам открыть тебе дверь машины.
Apenas quis abrir a porta do carro para ti.
А вы утверждаете, что вам пришлось открыть балконную дверь, когда вы пришли?
Certo? E diz que teve de abrir a porta da varanda quando entrou?
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь закрылась 26
дверь не открывается 23
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь закрылась 26
дверь не открывается 23
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открой 18
открытка 31
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открытие 40
открыть ворота 120
открыла 24
открытка 31
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открытие 40
открыть ворота 120
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывай рот 51
открывается дверь 92
открытая книга 33
открытки 30
открыть огонь 125
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывай рот 51
открывается дверь 92
открытая книга 33
открытки 30
открыть огонь 125
открытая 20
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46
открывай ворота 39
открываем 49
открывай дверь 196
открывайте дверь 65
открывай его 19
открывайте ворота 24
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46
открывай ворота 39
открываем 49
открывай дверь 196
открывайте дверь 65
открывай его 19
открывайте ворота 24