Открывается дверь Çeviri Portekizce
168 parallel translation
Открывается дверь наверху, затем шаги.
Ouviu a porta do andar de cima abrir-se, os passos começaram a descer.
Мне кажется, я вижу, как открывается дверь. Возможно, сейчас выйдет президент.
E... agora posso ver... a porta começa a se abrir.
- Да. Я за островом четыре месяца наблюдал, и в один прекрасный день открывается дверь коттеджа и выходит голенькая Джеки О.
Estive a vifgiara porcaria da ilha durante quatro eses, U dia, a porta da cabana abre-se e de lá sai a Jackie O, despida,
- [Открывается дверь] - Извините.
Com licença.
В следующие... ОТКРЫВАЕТСЯ ДВЕРЬ
Durante os próximos...
Или, по крайней мере, место, где открывается дверь его клетки.
Ou, pelo menos, o lugar onde a sua cela pode ser aberta.
Маленький коридорчик, упирающийся в дверь медного цвета. Которая в свою очередь открывается в маленькую светлую и чистенькую комнату. Твою комнату.
Um curto corredor que leva a uma porta de cobre niquelado, por trás da qual há um pequeno mas bem iluminado quarto limpo.
Надеюсь, что дверь открывается.
Tomara que aquela porta abra.
Дверь открывается...
El presidente pode estar a sair.
[Открывается дверь автобуса] - Пока, папа.
- Adeus pai.
Потому что ты позволяешь мне это. [Дверь открывается] Ты заблудилась?
Porque voce está deixando.
Дверь открывается в ту самую минуту когда мой помощник заваливает охранника.
A porta abre-se justamente no momento... em que o segundo homem abate o guarda-costas.
Дверь открывается. Приготовиться.
A porta está a abrir, ajustem o foco.
Дверь замерзла и не открывается, а это единственный выход!
A porta está selada pelo gelo! E é a única saída!
И когда эта дверь открывается, они видят то, что простому глазу не видно и слышат то, что простому уху не слышно.
E quando a porta se abre, eles podem ver coisas que os olhos não podem ver... e ouvir coisas que os ouvidos não ouvem.
- ( Открывается дверь )
Bom dia, chefe!
Дверь не открывается.
A porta não se abre.
Я оставил в ванной часы, а дверь не открывается.
Esqueci o relógio na casa de banho e não consigo abrir a porta.
Я нажимаю эту кнопку, и дверь открывается, как по волшебству.
Carrego neste botão e a porta abre como por magia.
Было около половины двенадцатого. Я была в своей комнате, когда услышала, как открывается входная дверь.
Deve ter sido às onze e meia, e eu estava no meu quarto, quando senti que se abria a porta da rua.
Машина притормаживает, дверь открывается, и елка просто вываливается наружу.
Parece um ataque da Máfia. O carro aproxima-se, a porta abre-se e lá vai a árvore...
Дверь открывается!
Está a abrir!
Открывается дверь :
Que apareçam à porta :
И они ждут, а когда дверь открывается...
Assim esperam, e quando a porta abre-se...
- Что-то не так, дверь не открывается.
- Não consigo abrir a porta.
Дверь не открывается!
A maldita porta não abre!
Не знаешь, почему дверь на портик постоянно открывается?
Faz ideia do motivo por que a porta para o pórtico está sempre a abrir-se?
Дверь постоянно открывается.
A porta abre para fora.
Дверь постоянно открывается.
A porta está sempre a abrir-se.
- "Да что с тобой такое?" - "Дверь не открывается!"
- O que se passa contigo? - A porta não abre!
Большая дверь... открывается и закрывается...
Uma porta enorme... abrindo e fechando.
- Знаешь, дверь открывается в обе стороны, дорогая!
Bem, a porta abre para os dois lados, querida.
Дверь твоего дома открывается только изнутри.
A porta de tua casa só se abre por dentro.
Они издревле верят, что свист на частоте, резонирующей с железным замком, создает вибрацию, от которой дверь просто открывается.
Há muito tempo, eles acreditam que um assobio elevado à precisa freqüência ressonante da fechadura de metal vai vibrar a tranca de uma maneira que a porta vai simplesmente abrir.
[ОТКРЫВАЕТСЯ ДВЕРЬ]
Malta?
О, дверь открывается.
A porta está a abrir.
Дверь кабины открывается.
Porta da cabina a abrir.
Если выбираешь правильный ответ, дверь открывается.
Assim que eu digite a resposta correta. ele enviara um sinal de abertura aos ganchos.
Представь, что возможность — это дверь, которая открывается перед тобой. Тебе надо только зайти.
Apenas visualiza a porta da oportunidade a abrir-se para ti e atravessa-a simplesmente.
Дверь медленно открывается.
Ela abre-se.
Дверь не открывается.
Não consigo abrir a porta!
Слушай, Дэни, если какая-то дверь закрывается, то другая открывается.
Olha, Danny, sempre que uma porta se fecha, abre-se outra, percebes? Só tens de procurar.
Почему дверь не открывается?
A porta não abre porquê?
Дверь открывается.
Abrir porta.
Дверь открывается
Abrir porta.
Дверь открывается.
A porta abre-se.
Ты подносишь карту к считывателю, который распознает твои данные, после чего дверь открывается.
Colocamo-lo à frente do leitor, - ele passa a informação e a porta abre-se.
( Открывается дверь )
- Vão buscá-lo.
Дверь открывается, а там менеджер отеля!
A porta se abre e é o gerente do hotel!
Дверь не открывается по другим причинам.
A porta não abre por mais nenhuma outra razão.
Когда закрывается одна дверь, открывается другая.
"Sempre que Deus fecha uma porta, abre uma janela."
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь захлопнулась 35
дверь была заперта 48
дверь вон там 26
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь захлопнулась 35
дверь была заперта 48
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открой 18
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открыть ворота 120
открывай 1646
открытие 40
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открытость 18
открыть 102
открытый 30
открыть ворота 120
открывай 1646
открытие 40
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открыть огонь 125
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открыть огонь 125
открытая 20
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46
открывай ворота 39
открываем 49
открывай дверь 196
открывайте дверь 65
открывай его 19
открывайте ворота 24
открываю 81
открывайся 71
открывай глаза 46
открывай ворота 39
открываем 49
открывай дверь 196
открывайте дверь 65
открывай его 19
открывайте ворота 24