English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Открывай рот

Открывай рот Çeviri Portekizce

70 parallel translation
"Открывай рот, свинья".
"Abre boca, porca".
Открывай рот.
Abre a boca.
Открывай рот и показывай!
Abre a boca e mostra-me!
Открывай рот. Открывай.
Abre a boca.
Давай, открывай рот.
És uma boa brochista.
- Не открывай рот.
- Não abras a boca.
А если четыре - открывай рот пошире.
"Quatro folhar, comer até doer." - Adeus, amor.
Открывай рот.
É para já!
Ничего больше не говори, ладно? Не открывай рот.
Não digas mais nada e cala-me é essa boca.
Открывай рот только с именем Господа нашего на устах.
Não vês que Deus está na tua língua?
Шире открывай рот, лягушонок!
Abra bem a boca, Caco!
Да что ты бесишься? Сиди на месте и не открывай рот.
Fica sentado aqui e de bico calado.
Открывай рот.
Abre.
Держи дистанцию и не открывай рот.
Segue-a à distância e fecha a boca.
Тебе никогда не говорили : "Не открывай рот, а то муха залетит".
Nunca ouviu dizer que, em boca fechada, não entra mosca?
Ну, давай, открывай рот.
Abra a boca.
Открывай рот.
Abra a boca.
Отлично Джон, не открывай рот.
John, preciso que fique com a boca fechada.
- поэтому открывай рот.
Ainda nem a vi.
Открывай рот, старый хрен.
Abre a boca, velho rezingão.
Чарли, открывай рот.
Charlie, abre a boca!
Забыла сказать, не открывай рот без моего разрешения.
Esqueci-me de te dizer que não podes falar sem a minha autorização.
Открывай рот.
É para comer. Abre.
- Открывай рот.
Vai engolir a língua.
Открывай рот.
Está bem? Abre só a boca.
Я не шучу, открывай рот.
Não estou a brincar. Abre a boca.
Окей, снова, мистер Идеальный семьянин, не открывай рот
Vou repetir, Sr. Casado Perfeito, não metas a colherada, por que o que...
Только не смотри моим друзьям в глаза, и открывай рот только в экстренных случаях. - Поняла.
Mas nunca olhes os meus amigos nos olhos, e fala apenas em caso de emergência.
Ладно, открывай рот.
Abra a boca.
Открывай рот!
Abre a boca!
- Открывай рот ради всего святого!
- Abre o raio da boca!
- Она профессионалка. Открывай рот.
Bem, se acontecer, ela é minha.
- Даже и не открывай рот.
- Cala-te e não abras a boca.
Открывай рот, сука.
- Tem cuidado. Abre a boca, cabra.
Открывай рот, сука.
Abre a boca, cabra.
Пацан? Открывай рот, когда разговариваешь, ладно?
Amigo, abre a boca quando falares, está bem?
Не открывай рот!
Fecha a boca!
Открывай рот.
Abre a tua boca!
Ей это понравится. Открывай свой поганый рот!
Ela vai comê-lo.
Майте, не открывай сильно рот во время еды.
Maite, come-se com a boca fechada!
- Открывай рот шире.
Cuidado.
Давай. Открывай и бери хуй в рот.
Abre a boca, chupa a pila.
Я на обслугу не обижаюсь, и рот открывай, когда спросят.
Futuramente, só abra a boca quando lhe pedirem. Percebido?
Открывай рот. Я сказал, открывай рот и хватай ключ!
Abre essa boca!
Открывай свой гребаный рот!
Abre a merda da boca.
Рот открывай, только когда спрашивают, и пуговки застегни.
Só falas se falarem para ti e aperta o botão.
Открой рот. Открывай.
Abre a boca, abre-a.
Открывай пошире рот, и я вставлю тебе в любое время, чувак.
Não dizes nada agora. Rebento-te sempre que quiser.
Ладно, открывай ему рот.
Abram-lhe a boca.
- Открывай рот, хорёк.
- Abre a boca.
Рот закрой! Открывай, говнюк!
- Cala-te!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]