English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Открыть ворота

Открыть ворота Çeviri Portekizce

147 parallel translation
В погоню! Открыть ворота!
Sigam aquele coche!
Отпустить мост, открыть ворота.
Baixem a ponte, abram os portões!
Я попросила тебя открыть ворота.
Mandei-te abrir o portão.
- Открыть ворота!
Tira o ferrolho da porta!
Открыть ворота!
Abram o portão!
Открыть ворота.
Abram a porta.
Открыть ворота для прыжка.
Activar sequência de Salto.
Открыть ворота!
Abram os portões!
Помоги мне открыть ворота.
Vai, ajuda-me a desbloquear a porta.
Занимает десять человек чтобы открыть ворота!
Leva 10 homens para abrir essa porta!
Открыть ворота!
Certo! Depressa!
— Открыть ворота.
- Abram. - Sim, meu Major.
Открыть ворота! Быстро!
Abram o portão, depressa!
Открыть ворота!
- Abre o portão!
Победа и Вы можете пробовать открыть ворота.
Vence e poderas tentar abrir o portao.
Открыть ворота.
Abram os portões.
Открыть ворота.
Abram os portões. Abram os portões.
Открыть ворота.
Abram o portão. Abram o portão.
Он может открыть ворота.
Ele consegue abrir o portal.
Открыть ворота.
Abram o portão.
Он гарантирует, что ты останешься цел, если отречешься от Антония и найдешь способ открыть ворота.
Ele responde pela sua segurança, se esquecer António e arranjar maneira de abrir os portões.
Дольше мы ждем, сильнее он получить гг. Открыть ворота!
Quanto mais demorarmos, mais forte ela se torna.
- - Открыть ворота!
Abram os portões!
Открыть ворота в прошлом и бесплатно души неправильно которые он damned.
Abra os portões do passado e liberte as almas dos amaldiçoados erradamente.
с Китаем и Японией согласны открыть ворота.
e do Japão concordam... em abrir os portões!
Ты можешь попросить пожарных открыть ворота для нас? Понял
Podes pedir aos bombeiros para nos abrir o portão?
Попроси пожарных открыть ворота для нас.
Pergunta ao departamento ERE para nos abrir o portão.
Он попросил открыть ворота
Ele pediu para que o portão fosse aberto.
Открыть ворота.
Abrir portão. "Está trancado."
Хорошо, я заставлю охранника открыть ворота.
Faço com que o guarda me abra o portão.
Открыть Ворота!
Abram o portão!
.. - Открыть ворота королю! - Скорей!
Abram os portões ao rei!
Открыть ворота!
Abram os portões! Deixem-nos entrar!
Он не смог бы открыть ворота.
Um urso não abre portas.
Открыть ворота!
Abaixem o portão!
Открыть ворота.
Abra o portão.
Трёх заключённых, пятерых охранников и одного психиатра. - Открыть чёртовы ворота. - Психиатра?
Três presidiários, cinco guardas e um psiquiatra num ano.
- Открыть ворота.
Chamo-me Wayne Gale!
Открыть путь на ворота 141, 27 и 15В.
Do portal principal para os portais 141, 27 e 15B.
Мы можем открыть прыжковые ворота и сбежать, пока они не напали.
Não podemos abrir um portal de salto, escaparmos antes que eles possam atacar?
Открыть ворота!
Subam a grade.
Открыть первые ворота.
Abrir portão 1.
Открыть вторые ворота.
Abrir portão 2.
Открыть ворота!
Abram!
Вы должны открыть эти ворота.
Preciso que abra este portão.
Передай, что с нами находится Тит Пуло, который будет гарантировать его безопасность, если он найдет способ открыть нам ворота.
Diz-lhe que Titus Pullo está cá e responderá pela segurança dele, se ele arranjar maneira de abrir os portões.
- Я знал, что вы так скажете. Детектив, думаете, вам удастся открыть эти ворота?
Detective, acha que consegue forçar este portão?
Но я не могу открыть эти проклятые ворота!
Mas não consigo abrir estes portões amaldiçoados!
Я говорил вам, что если ворота закроются их уже не открыть.
Eu disse-vos. Depois da porta frontal fechar, não voltaria a abrir.
Вели бунтовщикам ворота открыть!
Não se rendam!
Просить вас открыть ваши ворота, Милорд.
Para vos pedir... que abrais os vossos portões, meu senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]