English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Откуда ты его знаешь

Откуда ты его знаешь Çeviri Portekizce

139 parallel translation
Господи, откуда ты его знаешь?
- De onde conheces o Mike Shiner?
Ладно, а откуда ты его знаешь?
E como o conheceste?
- Откуда ты его знаешь?
Como é que o conheces?
- Откуда ты его знаешь?
- Conheço de onde?
Откуда ты его знаешь?
Como é que o conheces?
Откуда ты его знаешь!
Como o conheces! ?
Богатый старик? - Откуда ты его знаешь? - Я работал в клубе, членом которого он является.
Entao, nao tenho tempo para voces as duas e para os vossos dramas.
- Откуда ты его знаешь?
- Como é que soubeste disso?
Откуда ты его знаешь?
Como o conheceste?
- Откуда ты его знаешь? - Я не знаю.
- Como o conheces?
Он тебя использует. - Не знаю как, но ты втянут в его дела. - Откуда ты его знаешь?
Quer ter êxito à custo do outro e tu estás envolvido nisto.
- Откуда ты его знаешь?
- De onde o conheces? - Ele ajudou-me.
Откуда ты его знаешь?
Como é que o conheceu?
- Откуда ты его знаешь?
- De onde o conheces?
- Откуда ты его знаешь? - А насколько ты его знаешь?
- Quanto tempo passaste com ele?
Вопрос в том, откуда ты его знаешь.
A pergunta é como é que tu o conheces?
Откуда ты его знаешь?
Como é que o conheceste?
Откуда ты его знаешь?
De onde o conheces?
- Откуда ты его знаешь?
- Como é que o conheces?
А откуда ты его знаешь?
E como é que sabes o meu nome, Barry?
Но откуда ты его знаешь?
- Conheces de onde?
- Откуда ты его знаешь?
- Como chegaste a esse nome?
Но откуда ты его знаешь?
Mas porque o conheces tu?
- Так откуда ты знаешь о его делах?
- Então como sabe?
Откуда ты знаешь его имя?
Como sabes o nome dele?
- Откуда ты его знаешь?
- De onde?
- Откуда ты знаешь его имя?
- Como sabes o nome dele?
А ты его знаешь откуда?
Por que o conheces?
Откуда ты знаешь его имя?
- Como sabe o nome dele?
Не принимай его во внимание. Откуда ты знаешь, что я еще не закончил.
- Como sabes que ainda não acabei?
Откуда ты его знаешь?
Como é que o conhece?
Я не говорил, что его порезали. Откуда ты это знаешь?
Nunca falei de naifa nenhuma, como soubeste da facada?
Откуда ты его вообще знаешь?
Como é que o conheceste?
Если это Сэндеман основал Мантикору, откуда ты знаешь его имя?
Se estes sujeito Sandeman fundou a Manticore, porque é que tu não sabes o nome dele?
- Откуда ты знаешь о его великолепии.
- Como é que sabes que é brilhante?
Откуда ты знаешь, что его голова отрастает заново?
Como sabias que a cabeça lhe voltava a crescer?
А откуда ты знаешь, что она его только целовала?
Como é que tu sabes que ela só o beijou?
- Откуда ты знаешь, что это правда? - Это правда, мама Я его видел
Não posso, não estou pronta...
Что ты знаешь об этом парне? Откуда он, кто его родители?
Sabes de onde é este rapaz, quem são os pais?
Откуда ты знаешь, что спицы не разорвали его брюшную полость?
Estas coisas podem ter-lhe furado o peritoneu.
Откуда ты его знаешь?
Como é que conhece o Hibbs?
Откуда ты знаешь, что это его девушка?
- Como sabes que é namorada?
Откуда ты знаешь? Я видел, как они его забирали.
Vi-os apanharem o rapaz.
- Откуда ты знаешь, что его папа расист?
- Como sabes que era racista?
- Откуда ты его знаешь?
Era o Sr. Burns? De onde conhece o Sr. Burns?
Откуда ты его знаешь?
- Conhecemo-nos à muitos anos atrás, e tivemos uma pequena coisa. - Como é que o conheceste?
Откуда ты знаешь, что это его подруга?
- Como sabes que eram namorados?
Откуда ты знаешь? Я узнала его по голосу.
Reconheço a voz dele.
Погоди-ка, а ты откуда это знаешь? Я бы его не угощал, если б знал.
Espere, como é que eu ia adivinhar o que ele tomava?
Откуда тогда ты знаешь его?
Como o conhece?
И откуда ты знаешь про его член?
E como sabes que ele jeitoso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]