Откуда ты узнал Çeviri Portekizce
295 parallel translation
Ник, откуда ты узнал, где его искать?
Nick, como sabia onde procurá-la?
Откуда ты узнал?
Como soubeste disso?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
- Mas onde ias tu? - Estava a passar.
Откуда ты узнал?
Como sabes?
Откуда ты узнал, что она нацистка?
Como sabia que ela era nazi?
Откуда ты узнал про это?
Como é que sabes isso?
Откуда ты узнал?
Como soube?
Откуда ты узнал это?
Como sabias disso?
Кит-Кэт, и откуда ты узнал про синий провод?
Kit Kat, como é que sabias aquilo do fio azul?
Откуда ты узнал, что Дэвид Фери Ездил в тот день в Техас?
Como soubeste que o Ferrie tinha ido naquele dia ao Texas?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
- Como soubeste que estava aqui?
Откуда ты узнал, что это розыгрыш?
Como soube que era uma partida?
Скажи... откуда ты узнал, что интересен ей?
Diga-me... Como soube que ela estava interessada?
Откуда ты узнал про паром? - Кто устроил встречу?
Quem lhe falou do barco?
- Откуда ты узнал?
- Como soubeste?
Что, если они тебя схватят и спросят, откуда ты узнал?
E se eles te capturarem e te perguntarem como descobriste sobre o hotel?
- Откуда ты узнал о Дэбби?
- Onde ouviste falar dela?
Откуда ты узнал об этом?
Como é que soubeste?
Откуда ты узнал, что у того парня есть оружие?
Como sabia que aquele cara estava armado?
Джоуи откуда ты узнал про это слово?
Joey, onde aprendeste essa palavra?
- Откуда ты узнал?
- Como é que saberias disso?
Откуда ты узнал, что я прилетаю?
Eu sei. Como soubeste que eu vinha para cá?
Откуда ты узнал о Хулии?
O que sabe você da Julia?
Откуда ты узнал?
Como você sabe disso?
А откуда ты узнал?
Como é que soubeste?
Откуда ты узнал, что я участвую?
Como sabes que me candidatei?
- А откуда ты узнал?
- Como sabias?
- Откуда ты узнал?
- Como sabias?
- Откуда ты узнал?
Quem te disse para dizeres isso? É o Pai Natal real.
- Откуда ты узнал?
- Como sabes disso?
Ладно, не хочу давать тебе третью степень, но откуда ты узнал все эти...?
Ok, não quero duvidar de ti, mas... Chloe!
Откуда ты узнал, что у неё в пилотке?
Como é que sabes isso das partes íntimas?
— Да, но откуда ты узнал?
- Pois, mas como soube?
Откуда ты узнал об этом?
Como sabes disso?
Откуда ты узнал?
Como é que você... Como é que soube?
Но откуда ты узнал, что я заставил его...
- Como sabe que fiz...
Вот откуда я узнал, что ты мошенник.
E a sua é uma dessas. É por isso que sei que é falsa.
А откуда он узнал, где ты живёшь?
Como ele sabia seu endereço?
А ты, откуда узнал?
Como veio à saber?
Откуда ты вообще узнал про эту сеть?
Como sabe deste... grupo de espiões?
- Откуда ты узнал?
Ah, sim?
Откуда ты узнал?
- Como é que sabias
- А ты откуда узнал? - Он просто гений.
- Como soubeste?
А откуда он узнал, что ты встречался с...
Como é que sabe que andas com a outra mulher?
Я не понимаю. Откуда ты узнал, что это там?
Continuo sem perceber.
Как ты думаешь откуда Дэннис узнал о травке?
Como é que achas que o Dennis sabia que eu tinha charros?
Это из песни Сида Барретта. Откуда ты всё это узнал?
É de uma canção do Syd Barrett.
- А откуда ты его узнал?
- Como o conheces?
- А ты откуда узнал?
- Como é que sabes?
Откуда ты это узнал?
Onde ouviste isso?
- Откуда ты их узнал?
- Onde os foste buscar?
откуда ты узнала 126
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65