Откуда ты меня знаешь Çeviri Portekizce
92 parallel translation
Откуда ты меня знаешь?
- Como é que sabes o meu nome?
Откуда ты меня знаешь?
Como me conheces?
Откуда ты меня знаешь?
De onde é que me conheces?
Откуда ты меня знаешь?
Como sabe o meu nome?
Откуда ты меня знаешь?
- Como me conheces?
Откуда ты меня знаешь?
Como sabes quem sou?
Так откуда ты меня знаешь?
Como é que eu te conheço afinal? Não conheces.
- А откуда ты меня знаешь?
- Como você sabe que era eu, Paul?
Откуда ты меня знаешь?
Como sabes o meu nome?
Слушай, я точно знаю, откуда ты меня знаешь и ты точно знаешь, откуда меня знаешь
Olha, sei exactamente como tu me conheces, e tu sabes exactamente como me conheces.
Откуда ты меня знаешь? И в самом деле, откуда.
- Como me conheces?
И откуда ты меня знаешь?
E como me conheces?
Откуда ты меня знаешь? Мы работали вместе в федеральной разведке.
Trabalhámos juntos nos serviços secretos federais.
- Откуда ты меня знаешь?
- Como é que me conheces?
Откуда ты меня знаешь?
Como é que me conheces?
- Откуда ты знаешь, что у меня неприятности?
- Como sabes que estou em sarilhos?
Откуда ты меня знаешь?
- Como me conhece?
Я еще подумал, откуда ты знаешь, как меня зовут? Глупый сопляк!
Como podia adivinhar?
Я знаю, что тебя зовут Дэниэл Мэдиган, но откуда ты знаешь, как зовут меня?
Sei que o teu nome é Daniel Madigan, mas como sabes o meu?
Откуда ты знаешь, какой выглядишь для меня, маленькая слепая мисс?
Como sabes o que eu vejo?
Откуда ты знаешь меня?
Como é que me conheces?
- Откуда ты знаешь, что у меня такая есть? - До этого момента не знал.
- Como sabes que tenho um desses?
Откуда ты знаешь, что значит для меня вера?
Tu e os teus padres e a tua fé. O que é que tu sabes que a minha fé significa para mim?
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
Como é que sabes o meu nome?
Откуда ты всё это знаешь? У меня тоже есть свои источники.
Também tenho as minhas informações.
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
Como é que sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь, что у меня внутри?
Como sabes o que tenho dentro de mim?
Откуда ты знаешь, что у меня нет девушки?
Como é que sabe que eu não tenho namorada?
А откуда ты сам знаешь, что меня необходимо убить?
Nem sequer sabe por que deve matar-me.
Откуда ты знаешь, как меня...
Como sabes o meu...
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
Como sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь, какие именно у меня на него планы?
O que achas exactamente que penso fazer com ela?
Откуда ты знаешь, что она у меня с собой?
Bolso da frente ou de trás?
Откуда ты знаешь, что у меня Приус?
Como sabe que tenho um híbrido?
Откуда ты знаешь как меня зовут?
Como sabe o meu nome?
* * она толще меня, но она програла * * Откуда ты знаешь? *
* she weighin'me, but i know she's a loser * * how do you know * * me and the crew used to do her. *
Откуда ты знаешь, что у меня всё-всё не проколото?
Como sabes que não tenho?
А откуда ты знаешь, как меня зовут?
Como sabias o meu nome?
Так откуда там ты меня знаешь?
De onde achas que me conheces?
Тогда кто ты, что ты и откуда знаешь меня?
- Então quem és e o que és? E como me conheces?
Знаю, у меня и раньше бывали идеи, которые застревали в голове, и ты не знаешь, откуда пришла эта.
Não me parece.
Откуда ты знаешь, что у меня Приус?
Como é que sabias que tinha um Prius?
И откуда ты знаешь, как меня зовут?
E como é que sabes o meu nome?
Откуда ты это знаешь? Лучше меня не спрашивай.
- Desta vez você não quer saber.
У меня. Откуда ты знаешь Эн?
Então, como conheceu a Ayn?
- Откуда ты знаешь, где меня искать?
Como sabias onde me encontrar?
Откуда ты знаешь, что меня зовут Патрик?
Como sabe que o meu nome é Patrick?
Тогда, откуда ты знаешь, что меня здесь нет?
Então como é que sabes que não estou aqui?
Откуда ты знаешь, что делает меня счастливой?
- Como sabe o que me faz feliz?
Знаешь, ты никогда не спрашивал, откуда у меня это.
Sabes... nunca perguntaste como é que eu fiz esta ferida.
- Откуда ты знаешь, что у меня в сумочке?
Passaram a validade. - Como sabes o que tenho na minha mala?
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105