Отправляй Çeviri Portekizce
1,260 parallel translation
А потом отправляйся в постель.
Depois mete-te na cama.
Прекрати волноваться об опечатках, педик несчастный, и отправляй.
Não te preocupes com os erros, seu maricas e envia-o.
- Сид, отправляй.
- Syd, envia-o.
Ладно, найди Хелен и отправляйся ко мне домой.
Está bem, encontra a Helen e vai para minha casa.
Отправляйтесь туда, оба. Надо успеть до закрытия отдела.
Deviam pôr-se a caminho, para chegarem antes de os escritórios fecharem.
Поднимай свою задницу, надевай парадный костюм, помолись, как следует, чтобы твой даяк нашел Никопола и отправляйся на переговоры с древним Египтом.
E agora levanta-te, enfia a tua roupinha XXL, reza para que o "teu" Dayak encontre o "teu" Nikopol e negoceia com o Egipto Antigo.
Отправляйся в больницу.
Não, eu vou levar-te ao hospital e verificar isso.
Отправляйся домой!
- Vai para casa!
Отправляйся домой.
Vai para casa.
- Мам, пожалуйста, не отправляй меня туда!
Mãe, não me mandes embora.
Не отправляйся в это путешествие, Стив.
Não partas agora para esta expedição, Steve.
Отправляйтесь к Дёницу, помогите ему с организацией.
Vá ter com o Dõnitz e ajude-o a organizar tudo.
Вам с Граймом необходимо уехать. Отправляйтесь к Дёницу.
Apanhe um avião com o Greim e vá imediatamente ter com o Dõnitz.
Тогда отправляйтесь в сеть закусочных "Белый замок" и попробуйте особые гамбургеры.
Então, venham ao White Castle e peçam o nosso Slyder especial.
Отправляйтесь в "Белый замок". Это то, чего вы жаждите.
Venham ao White Castle matar o seu desejo.
Мама, забирай Марделл и Джэя Ди и отправляйтесь домой.
Mãe, leve a Mardell e o JD e volte para casa.
- Отправляйся с ней на взлетную палубу. - Это на корме, верхний уровень.
- Leva-a para a plataforma de descolagem.
Отправляйся к своим приспешницам.
Junta-te aos teus camaradas.
Отправляйся к вратам.
Vá para a porta.
- Нет, нет. отправляйтесь.
- Nao, siga. Eu fico.
Тогда отправляйтесь под арест.
Se não te importas, vamos levar-te agora.
Отправляйся на звездолет.
Leva o caça para a nave.
Когда убьешь всех Джедаев в храме, отправляйся в систему Мустафар.
Depois de matares todos os Jedi no Templo... vai para o sistema Mustafar.
Пит, хочешь поговорить - отправляйся к своему обувщику.
Pete, se queres conversar, vai fazê-lo com quem te fez os sapatos.
Отправляйся строить свои дома, Дэнни.
Denny, sabes, vai em frente e vai construir as casas lá atrás.
Отправляйся замуж!
- Certo, certo. - Bela cara gorda, Hadley.
Отправляйся на пляж,..
Volta para a praia,
Отправляйся в отпуск.
- Vai de licença.
Разрушитель, Малыш отправляйтесь туда и запечатайте его.
Destroyer, tu, o Kid e o Portman vão para lá já.
Отправляйтесь домой.
Volta para casa. Eu trato do resto.
отправляйтесь обратно к моему тестю.
Vai dizer ao meu sogro.
Детектив Ан, отправляйтесь на патрулирование со своим замечательным напарником!
Detective Ahn, vá fazer a patrulha com o sua maravilhosa colega.
Привыкай. Или отправляйся домой.
Habitua-te e ela ou vai para casa.
Немедленно отправляйтесь домой!
A Adele já está furiosa.
Отправляйтесь домой.
Pode ir para casa hoje.
Отправляйтесь в его квартиру.
Vá ao apartamento dele.
О, отправляйся в ад.
Vai-te lixar.
А после этого отправляйтесь в пещеры.
E depois, vão para as grutas.
Если сопротивление так и не будет оказано, отправляйся прямиком на форум и прибей это к дверям сената.
Se não encontrares resistência, dirige-te imediatamente ao fórum e prega-a na porta do Senado.
Возьми половину наших людей и немедленно отправляйся в Рим.
Levarás metade dos homens e regressarás a Roma de imediato.
Отправляйся с Пуло за золотом.
Leva o Pullo e recupera o ouro.
Отправляйся на это позорное представление твоего дружка.
Vai para a obscena parada triunfal do teu amigo.
Пошли, отправляйся в постель.
Vamos, Coop. Vai deitar-te.
Запускайте гипердвигатель и отправляйтесь к Калане на максимальной скорости.
Liguem a hiperdrive e sigam para Kallana, o mais rápido possível.
Так отправляйтесь домой!
Então vão!
- Отправляйся в ад, но не тащи других!
- Quer cancelar o concerto?
Отправляйтесь в Борнео.
Toca a andar para o Bornéu.
Отправляйтесь в Гитараму и ждите приговора.
Nós vamos para Guitarama! E continuarás na lista.
Боб, отправляйтесь.
- Bob, siga.
Хорошо, отправляйтесь.
Pode ir.
Тогда отправляй его домой, цего ты ждешь?
Mande-o para casa.
отправляйся в ад 47
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправляйтесь 47
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправляйтесь 47
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляю 27
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправь кого 22
отправлено 35
отправляю 27
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправь кого 22