Отправь Çeviri Portekizce
860 parallel translation
Пожалуйста, сейчас же отправь ее назад.
A sério, manda-a de volta, de imediato.
Отправь тайком это письмо. Только смотри не попадись
Mande essa carta para mim.
- Агнес, отправь это Маку!
Chama o Mike!
Мол, не нужно денег - отправь им купон и станешь радио-специалистом.
Não pague nada. Envie o cupão e poderá ser técnico de rádios.
Мэл, отправь Чарли домой, пожалуйста.
- Mel, leva o Charlie a casa, sim?
Отправь парковщика и другую гардеробщицу домой. Есть, сэр.
Mande o arrumador de carros e a outra recepcionista para casa.
- Ну, тогда в Париж. Пьер, отправь этого в подвал к остальным!
Pièrre, põe-o na adega com os outros.
Сними $ 500 с моего счета и отправь жене Берроуза.
Levante 500 $ da minha conta e dê-os à Ms Burrows.
Берущий Скальпы, отправь его обратно к МакКорду.
Tire-lhe o escalpe. Envie-o para o McCord.
Нет, этого не стоит делать. Лучше отправь его ко мне как можно быстрее.
Ele que venha cá assim que puder.
Успокой их и отправь по домам.
Manda todos para as suas casas.
Зтих отправь
Manda isso.
Отправь её в Рим с нарочным.
Manda-a para Roma com o teu criado quando ele for para lá.
Очисти театр, отправь всех обедать и включи софиты!
Annie? Esvazia o teatro, manda todos jantar e dá-me luzes!
Эллен, кто бы там ни пришёл, отправь их.
Ellen, veja quem e e dispense logo.
Отправь чемоданы на корабль.
- Sim. Ponham as malas na nave.
Отправь чемоданы на корабль!
Põe as minhas malas na nave!
- Отправь его ко мне, немедленно.
- Manda-lo imediatamente.
Когда вытащат пули, отправь их в лабораторию на экспертизу.
Quando tirarem as balas dos corpos, manda-as para o laboratório.
Боже, отправь это в "Сан-Франциско Хроникл".
Céus! Vá vender isto... ao San Francisco Chronicle.
Отправь его в нокаут.
- O que é preciso é um K.O.
Отправь флот к теневой стороне Эндора.
Envia a Armada para o lado mais longínquo de Endor.
- Отправь туда машину.
- Manda uma unidade.
Если я тебе понадоблюсь, отправь кого-нибудь к Деламиру.
Se precisares de mim, manda um mensageiro procurar o Delamere.
Докажи, что корабль цел, отправь женщин туда, и я останусь с Виной.
Dê-me provas de que a nossa nave está bem, envie as duas e... eu fico aqui com a Vina.
Ну так и отправь меня, урод!
Então leva-me a tribunal, cabrão!
Отправь меня в чертов Лон-Бин!
Mande-me para Long Binh!
Отправь меня обратно в клетку.
Mas mantens-me numa jaula!
Отправь его в 3-й корпус завтра утром.
Manda-o ao Posto 3 amanhã de manhã.
- Отправь на улицу.
- Ponha-a no desemprego!
Отправь в лабoратopию.
Leve ao laboratório.
И вот еще что : отправь туда же Дорфлера!
E diz ao Dorfler para ir para lá!
Говорил же тебе - отправь парню фотку! Это же твоя работа.
Estás zangada porque te disse que fizesses o trabalho?
Отправь кого-нибудь на поле.
Segue para a pista.
Клив, отправь сварщиков помочь с подводной лодкой.
Começa a carregá-los. A grua não está pronta.
- Отправь мне счёт.
- Manda-me a conta.
Отправь меня на Луну
ITCHY E SCRATCHY em "ESFOLA-ME ATÉ À LUA"
Отправь две машины на мост и четырех патрульных вниз.
Vem cá. Ponham dois carros-patrulha e quatro homens na ponte.
Когда он закончит, отправь его ко мне в квартиру.
Quando ele acabar, manda-o a minha casa.
Патрик, отправь в Чикаго и дождись факса.
Patrick, manda isto para Chicago.
— Отправь его, Фаскази, отправь.
Perdoa-me, Pascasie. Livra-te dele!
Отправь ответ на родину.
Manda uma resposta para casa.
Отправь сообщение.
Envia a mensagem.
Отправь туда отряд. Найди Рики. Узнай что происходит.
Manda uma brigada ver o que se passa
Отправь кого-нибудь.
Manda outro.
Скотти, отправь нас на палубу.
Puxe-nos.
Дай ей тридцать баксов и отправь двух других.
Embora, Yossarian, vamos!
Выпиши чек на 8 тысяч долларов и отправь в банк.
E ouça, ele precisa de algum caixa, cheques e algum dinheiro
Отправь его в Майами на полгода... или на год.
Mande-o para Miami por seis meses... um ano.
Дэйта, немедленно отправь эту информацию в медотсек. Есть, сэр.
Data, transfira as informações para a enfermaria.
Отправь Харви в Даллас немедленно.
Manda o Harvey já para Dallas.
отправь кого 22
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправляй 36
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35