Отправляйся Çeviri Portekizce
632 parallel translation
Отправляйся в кровать.
E também farei as camas.
И в путь ты отправляйся
Se revelarão bons para você
И в путь ты отправляйся
Os sorrisos que você colher Se revelarão bons para você
Сейчас же отправляйся на станцию.
Vá à Union Station.
А ты отправляйся спать.
Vá pra cama.
Отправляйся немедленно.
Prepare tudo. De Bracy, vá com ele.
А теперь отправляйся в постель.
Vai-te deitar.
А ты отправляйся на причал.
Sabes para onde vais? Voltar para o porão.
Отправляйся и передай своему отцу, что вся рота рейнджеров будет на позиции к рассвету, направляясь к Малапаи.
Diz ao teu pai que uma Companhia de Rangers... estará em campo... ao amanhecer. Em direcção ao Malapai.
А теперь, отправляйся.
Agora vai ter com o teu pai!
Собирайся, пока солнце еще высоко и отправляйся в дом Пита.
prepara-te enquanto o sol ainda está alto para ires para a casa de Pete.
Отправляйся на пляж.
Deite-se ao Sol.
Поймай такси, отправляйся в Центральный парк и утопись там в пруду ".
"Porque é que não tomas um táxi, vais até ao Central Park e atiras-te ao lago?"
Отправляйся к отцу.
Vai para a casa do teu pai.
Отправляйся.
Vão vão-se embora...
Хэнар, отправляйся к себе!
- Vai para a tua cabina.
- Возьми всех, кто нужен, и отправляйся на дорогу к Агуа Верде.
Leva gente e vai a Agua Verde.
Отправляйся к нашей мамаше в Новый Орлеан.
Volta para New orleans, ter com a mamã.
Франческо... отправляйся домой.
Paolo, ajuda-me a ver o Papa.
Ты, отправляйся домой.
Podes ir-te embora.
Отправляйся домой. Ты мне сейчас не нужен.
Não preciso de ti.
Конечно. А сейчас отправляйся спать.
Claro que jogo, mas agora toca a dormir.
Тогда отправляйся в постель.
Bem, é melhor ires direito para a cama.
Отправляйся на север... в Ригу.
Vá para o norte... para Riga.
Отправляйся туда.
Vá lá.
Отправляйся куда-нибудь в другое место для этого!
Se tens que vomitar, vai a outro lado fazê-lo.
Отправляйся на флагман и ожидай моих повелений.
Vá para a nave de comando e aguarde ordens minhas.
Если не можешь без него... отправляйся и ты туда.
E se não consegues estar longe dele, vai tu também.
Отправляйся в постель.
Vamos, já para a cama.
Если у тебе нет денег, отправляйся в мусор.
Se não tens dinheiro, vais para o lixo.
Тогда отправляйся жить в другое место.
Então você vai viver noutro sítio.
Отправляйся на учебу.
Vai para a escola.
Отправляйся за провизией, шизик.
Vai buscar as provisões, seu troglodita.
Дэйта, отправляйся к лейтенанту Яр и отведи ее в медотсек.
Data, leve a Ten. Yar para a enfermaria.
Отправляйся искать мины.
Vais à procura de minas.
Вставай и отправляйся за хлебом. Когда вернётся твой отец, он решит, что с тобой делать.
Olha, vai já comprar o pão, quando o teu pai chegar, saberá o que fazer contigo.
Отправляйся с нами в королевский люкс "Waldorf-Astoria".
Vais ficar confinado à suite real no Waldorf Astoria.
Отправляйся домой и хорошенько выспись.
Vê se dormes.
Отправляйся, парень.
Vai-te embora, rapaz!
Отправляйся в город.
Vai para a cidade.
Мацумото Монти, да? Я не крал столового серебра, малыш. Так, что отправляйся на все 4-е стороны.
Não roubei as pratas, por isso vai dar uma curva.
Отправляйся в свою картину!
Entra no quadro!
Отправляйся в психбольницу. Ту, о которой я тебе рассказывала. В ту, где все началось.
Eu quero que tu vás ao asilo... aquele de que te falei, onde tudo isto começou... e a descubras!
Отправляйся отдыхать на Монти Холл или Эстер Уайлсон.
Vai descansar para a Esther "Wilson".
Отправляйся на Марс! Отправляйся на Марс!
Vai para Marte!
Отправляйся наверх и приступай к застиланию кроватей.
- E não gosto de esperar, pá. - Cala-te. Vou já para aí.
Отправляйся, сынок.
Vai, rapaz.
- Отправляйся в Западный Район.
- Vai para o distrito oeste!
- Отправляйся.
- Então, vai lá.
Если тьi собираешься прохлаждаться, отправляйся на Кони-Аленд. Мне что, зубами открьiвать?
Queres que eu arranque isto com os dentes?
Отправляйся на Марс!
- Vai para Marte.
отправляйся в ад 47
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляю 27
отправляй 36
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22