English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Отправляйся

Отправляйся Çeviri Portekizce

632 parallel translation
Отправляйся в кровать.
E também farei as camas.
И в путь ты отправляйся
Se revelarão bons para você
И в путь ты отправляйся
Os sorrisos que você colher Se revelarão bons para você
Сейчас же отправляйся на станцию.
Vá à Union Station.
А ты отправляйся спать.
Vá pra cama.
Отправляйся немедленно.
Prepare tudo. De Bracy, vá com ele.
А теперь отправляйся в постель.
Vai-te deitar.
А ты отправляйся на причал.
Sabes para onde vais? Voltar para o porão.
Отправляйся и передай своему отцу, что вся рота рейнджеров будет на позиции к рассвету, направляясь к Малапаи.
Diz ao teu pai que uma Companhia de Rangers... estará em campo... ao amanhecer. Em direcção ao Malapai.
А теперь, отправляйся.
Agora vai ter com o teu pai!
Собирайся, пока солнце еще высоко и отправляйся в дом Пита.
prepara-te enquanto o sol ainda está alto para ires para a casa de Pete.
Отправляйся на пляж.
Deite-se ao Sol.
Поймай такси, отправляйся в Центральный парк и утопись там в пруду ".
"Porque é que não tomas um táxi, vais até ao Central Park e atiras-te ao lago?"
Отправляйся к отцу.
Vai para a casa do teu pai.
Отправляйся.
Vão vão-se embora...
Хэнар, отправляйся к себе!
- Vai para a tua cabina.
- Возьми всех, кто нужен, и отправляйся на дорогу к Агуа Верде.
Leva gente e vai a Agua Verde.
Отправляйся к нашей мамаше в Новый Орлеан.
Volta para New orleans, ter com a mamã.
Франческо... отправляйся домой.
Paolo, ajuda-me a ver o Papa.
Ты, отправляйся домой.
Podes ir-te embora.
Отправляйся домой. Ты мне сейчас не нужен.
Não preciso de ti.
Конечно. А сейчас отправляйся спать.
Claro que jogo, mas agora toca a dormir.
Тогда отправляйся в постель.
Bem, é melhor ires direito para a cama.
Отправляйся на север... в Ригу.
Vá para o norte... para Riga.
Отправляйся туда.
Vá lá.
Отправляйся куда-нибудь в другое место для этого!
Se tens que vomitar, vai a outro lado fazê-lo.
Отправляйся на флагман и ожидай моих повелений.
Vá para a nave de comando e aguarde ordens minhas.
Если не можешь без него... отправляйся и ты туда.
E se não consegues estar longe dele, vai tu também.
Отправляйся в постель.
Vamos, já para a cama.
Если у тебе нет денег, отправляйся в мусор.
Se não tens dinheiro, vais para o lixo.
Тогда отправляйся жить в другое место.
Então você vai viver noutro sítio.
Отправляйся на учебу.
Vai para a escola.
Отправляйся за провизией, шизик.
Vai buscar as provisões, seu troglodita.
Дэйта, отправляйся к лейтенанту Яр и отведи ее в медотсек.
Data, leve a Ten. Yar para a enfermaria.
Отправляйся искать мины.
Vais à procura de minas.
Вставай и отправляйся за хлебом. Когда вернётся твой отец, он решит, что с тобой делать.
Olha, vai já comprar o pão, quando o teu pai chegar, saberá o que fazer contigo.
Отправляйся с нами в королевский люкс "Waldorf-Astoria".
Vais ficar confinado à suite real no Waldorf Astoria.
Отправляйся домой и хорошенько выспись.
Vê se dormes.
Отправляйся, парень.
Vai-te embora, rapaz!
Отправляйся в город.
Vai para a cidade.
Мацумото Монти, да? Я не крал столового серебра, малыш. Так, что отправляйся на все 4-е стороны.
Não roubei as pratas, por isso vai dar uma curva.
Отправляйся в свою картину!
Entra no quadro!
Отправляйся в психбольницу. Ту, о которой я тебе рассказывала. В ту, где все началось.
Eu quero que tu vás ao asilo... aquele de que te falei, onde tudo isto começou... e a descubras!
Отправляйся отдыхать на Монти Холл или Эстер Уайлсон.
Vai descansar para a Esther "Wilson".
Отправляйся на Марс! Отправляйся на Марс!
Vai para Marte!
Отправляйся наверх и приступай к застиланию кроватей.
- E não gosto de esperar, pá. - Cala-te. Vou já para aí.
Отправляйся, сынок.
Vai, rapaz.
- Отправляйся в Западный Район.
- Vai para o distrito oeste!
- Отправляйся.
- Então, vai lá.
Если тьi собираешься прохлаждаться, отправляйся на Кони-Аленд. Мне что, зубами открьiвать?
Queres que eu arranque isto com os dentes?
Отправляйся на Марс!
- Vai para Marte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]