Повторюсь Çeviri Portekizce
128 parallel translation
Повторюсь, что астронавты Apollo 13 возможно в смертельной опасности.
Recapitulando o sucedido : Os astronautas da Apollo 13 podem estar em sério perigo.
И какой бы изобретательной ни была эта семейная защита, повторюсь - мне она очень нравится в конце концов, мы оба знаем, что вы, вероятнее всего, проиграете.
E por mais imaginativa que a defesa da família tenha sido, e eu gostei mesmo dela ambos sabemos que no fim provavelmente vai perder.
Во-первых, повторюсь, что женщина из тебя никудышная.
Primeiro, gostava de reiterar que fica uma mulher feia.
Кстати, повторюсь, если захотите жаренного мясца или вырезки под заказ, то, пожалуйста, только попросите.
O quê? No cemitério? Eu não posso dizer nada.
Повторюсь, ты не знаешь меня, Алан.
Mais uma vez, não me conheces, Alan.
Повторюсь, жесткой закономерности нет
Como eu disse, não há uma regra exacta.
Господи, повторюсь, спасибо, Энтони.
Céus! Mais uma vez, obrigado, Anthony.
Ладно, повторюсь.
Digo e repito.
Поэтому повторюсь, закон притяжения, Секрет приносит желаемое в вашу жизнь, и потому вам нужно быть очень ясным в постановке намерения.
E, assim, mais uma vez, a Lei da Atracção, ou O Segredo tem a ver com o trazer isso para a sua vida e temos de deixar isso muito claro.
Они никогда не оставляют сердце. Итак, я повторюсь.
Eles nunca deixam um coração para trás.
Ну, я повторюсь.
Vou dizer outra vez.
Но повторюсь, дай мне знать насчёт пятницы. Моей маме нужно знать число гостей, чтобы она знала насколько большую грудинку ей готовить.
Mais uma vez, se me pudesses avisar sobre Sexta, a minha mãe precisa de uma contagem de pessoas para saber o tamanho de peito que há-de comprar.
Повторюсь, мне нужно немного времени для себя.
Está bem...
Но, повторюсь, не мне ее судить.
Mas, novamente, quem sou eu para falar.
" вои руки... я повторюсь.
As tuas mãos... isso. Vamos, amigo. Volto a dizer, o teu primeiro romance era, no mínimo, amador.
- Нет, но повторюсь, я и себя-то не узнаю в зеркале.
- Não. Mas também não me reconheço ao espelho.
Повторюсь, я Лоренцо фон Маттерхорн.
Mais uma vez, sou o Lorenzo Von Matterhorn.
Повторюсь, это лишь слухи, но... мы слышали, что Дрейфусы уехали в Испанию.
Mais uma vez, isto são apenas rumores, mas ouvimos dizer que os Dreyfus tinham conseguido fugir para Espanha.
Повторюсь, мы очень хотели бы поступить в вашу школу и привнести вам разнообразие, так что дайте нам знать.
E mais uma vez, queremos mesmo juntar-nos a si aqui e ajudá-lo com aquela coisa da diversidade. Por isso, diga qualquer coisa.
Я повторюсь...
Repito...
Нет, я повторюсь.
- Quer que veja agora? - Não, eu repito-me.
А значит я повторюсь,... у вас есть ордер?
Volto a perguntar-lhe, tem um mandado?
Моя, повторюсь.
Eu é que decido.
Хорошо, держите меня в курсе. При повреждениях, настолько близких к позвоночнику, всегда есть повод для беспокойства, но повторюсь, еще очень рано делать какие-либо прогнозы.
mantém-me informado. ainda é muito cedo para saber.
Это действительно поможет. Повторюсь, я не могу выразить своего сожаления.
não tenho palavras para exprimir o quanto lamento.
Знаете, я повторюсь - ваша бедняжка Дана помнит гораздо больше о прошлой ночи, чем она говорит.
Digo-te, a tua mamã do futebol lembra-se de muitas mais coisas sobre a noite passada do que tem contado.
ќп € ть, э-э, — енатор, €, € повторюсь, понимаете, наша об € занность - обслуживать наших клиентов, показыва € им цены сделок, которые они прос € т нас показать.
Novamente Senador, eu, vou repetir, nós temos o dever de servir nossos clientes, mostrando os preços das transações que eles nos pedem para mostrar.
Мама, повторюсь, это не дом престарелых
Mãe, mais uma vez, não é um lar.
Лили, повторюсь. Мне жаль.
Lily, mais uma vez, lamento.
Повторюсь...
Volto a dizer.
В Virage используется тот же самый 6-литровый V12, что и в DB9 и в DBS, но, повторюсь, эта модель считается средней.
O Virage usa o mesmo V12 de 6 litros que o DB9 e o DBS... Mas, de novo, é uma espécie de versão intermediária.
Снова повторюсь, Дана, мне очень жаль.
Novamente, Dana, lamento imenso.
Повторюсь : нет огурцов, плавники тунцов.
Eu repito, sem pickles, gelado manteiga de tijolo.
Повторюсь, я ни на кого в отдельности не намекаю, Пенни.
Outra vez, não acuso ninguém em particular, Penny.
Повторюсь, офицер, я связан врачебной тайной.
Mais uma vez, confidencialidade médico-doente.
Повторюсь, Джун, гусь был потрясающим.
Mais uma vez, June, o ganso estava uma maravilha.
Повторюсь еще раз, я не собираюсь кого-либо насиловать.
Uma vez mais, eu não tenho intenções de violar ninguém.
Я уже говорил и повторюсь :
Eu disse, e passo a citar :
Повторюсь, к его услугам прибегают все.
Mas toda a gente trabalha com ele.
Повторюсь - это не мои слова.
- Da casa de banho. As palavras não são minhas.
Хорошо. Я повторюсь.
Está bem, vou repetir.
Извини, Сьюзан, но я повторюсь. Это не наше дело.
Lamento, Susan, mas repito, não é da nossa conta.
Я повторюсь, было приятно с вами познакомиться, господин премьер-министр.
Novamente, é um prazer, Sr. Primeiro Ministro.
Повторюсь еще раз.
- Já disse isto antes e vou dizer outra vez.
Я не знаю, но повторюсь в третий раз, всё в порядке.
Não sei, mas pela terceira vez, está tudo normal.
Повторюсь.
Acho que não me deves ter ouvido.
Повторюсь, вы отлично сработали.
Como eu disse, belo trabalho.
И повторюсь, мы по-видимому говорим о ядерном оружии, которое убило десятки, если не сотни тысяч людей в столице и вокруг неё.
E repetindo, parece estarmos a falar de um engenho nuclear que matou dezenas, se não centenas de milhares de pessoas na capital e arredores.
И я повторюсь, я прекрасно знаю, кто ты.
Como disse, eu sei bem quem você é.
И я повторюсь, я прекрасно знаю, кто ты.
Como eu disse, eu estou bastante ciente de quem você é.
Но я повторюсь, завести ребёнка - огромная ошибка.
Grande erro.
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю еще раз 26
повторяю ещё раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю еще раз 26
повторяю ещё раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повторяя 18
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повторяя 18
повтори это 52
повторять не буду 48
повторяю вопрос 18
повторение 23
повторю 46
повторяем 36
повторяйте 22
повторять не буду 48
повторяю вопрос 18
повторение 23
повторю 46
повторяем 36
повторяйте 22