Повторяю в последний раз Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Повторяю в последний раз.
Digo-to uma última vez :
Повторяю в последний раз, сэр. Успокойтесь.
Eu só vou dizer isto mais uma vez senhor, Acalme-se.
Повторяю в последний раз.
Ouve, é a última vez que digo isto :
Повторяю в последний раз, ты подпишешь эти бумаги.
Pela última vez, assine essa ordem.
Я повторяю в последний раз, Бойд, возвращайся к патрулированию.
E eu digo-te pela última vez, Boyd, vai patrulhar.
Би Эй, повторяю в последний раз, после захвата грузовика никто с него не сходит.
Bela coisa! B.A., pela última vez, ninguém abandona o barco assim que entramos nele.
Повторяю в последний раз, я не веду дела с этой женщиной.
Digo pela última vez. Não faço acordo nenhum com aquela mulher.
Повторяю в последний раз : Закарий Куинто был странным, удивительным, неповторимым событием.
Vou dizer isto pela última vez, o Zachary Quinto foi um evento estranho, maravilhoso, e irrepetível.
- Повторяю в последний раз.
Vou pedir só mais uma vez.
Так. Повторяю в последний раз, вредный воришка : Лапы прочь от чужой собственности.
Pela última vez, minha peste pérfida, não metas as patas no que não te pertence!
Надеюсь, я в последний раз дважды повторяю приказы, господа.
É a última vez que dou uma ordem duas vezes.
В последний раз повторяю, да!
Pela última vez, sim!
- Твоя трусость распространилась даже на священный турнир. - В последний раз повторяю я не трус.
- Levaste covardia à luta.
Слушайте, сэр, в последний раз повторяю, мне плевать, что говорит ваш компьютер.
Ouça, não me interessa o que diz o computador.
В последний раз повторяю, я его не знаю.
- Pela última vez, não o conheço.
В последний раз повторяю, что здесь нельзя курить.
Pela última vez, não podes fumar aqui.
Повторяю вам второй, и последний раз : Умойтесь и приведите тут все в порядок.
É a segunda ou terceira vez que vos digo, lavem a cara e dêem uma limpeza a isto.
Марисса Хеллер, и мы в шоколаде. И повторяю последний раз - никакого акцента.
E outra vez, que fique claro, sem sotaque.
В последний раз повторяю - я не одержима.
Pela última vez, eu não estou obcecada.
В последний раз повторяю, я любил свою жену.
Pela última vez... amava a minha mulher.
В последний раз повторяю, когда я заполучу желаемое, твое желание тоже осуществится.
Agora, pela última vez quando eu tiver o que quero, tu terás o que queres.
Перальта, в последний раз повторяю, не нужно возвращаться в участок.
Peralta, pela última vez, não temos que voltar à esquadra.
Сморкала, последний раз повторяю, ты не попадёшь в Валгаллу.
Snotlout, pela última vez, não vais para Valhalla!
Я тебе в последний раз повторяю, не разбирай свой мопед на улице. А то я засуну тебе свечи зажигания так глубоко, что у тебя слезы из глаз польются.
Da próxima vez que desmontares essa mota aqui na calçada, faço-te vir lágrimas aos olhos com essas velas de ignição.
В последний раз повторяю, я ничего не знаю!
Pela última vez, eu não sei de nada.
повторяю вопрос 18
в последний раз 901
в последний раз повторяю 27
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
повтори еще раз 98
в последний раз 901
в последний раз повторяю 27
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю еще раз 26
повторяю ещё раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю еще раз 26
повторяю ещё раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяя 18
повтори это 52
повторять не буду 48
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяя 18
повтори это 52
повторять не буду 48