Повторяю вопрос Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Я повторяю вопрос.
Volto a perguntar.
Повторяю вопрос : что вы делали вчера ночью?
Tenho de te perguntar o que fizeste ontem à noite.
Я повторяю вопрос.
Deixe-me repetir a pergunta...
Повторяю вопрос : где ты достал цианид?
Volto a perguntar, onde arranjaste o cianeto?
Так, я повторяю вопрос :
Portanto, eu vou repetir a pergunta :
- Я повторяю вопрос и прошу вас сосредоточится.
Vou perguntar outra vez. Preste atenção.
Вот поэтому я повторяю вопрос. Почему бы тебе не позвонить этой девушке?
É por isso que vou repetir a pergunta.
Повторяю вопрос - как ты здесь оказался в таком виде.
Nesse caso, pergunto-lhe novamente : como explica estar aqui sem roupas?
Значит, повторяю вопрос еще раз... где будет встреча?
Agora, vou perguntar-lhe... Deixe-me perguntar-lhe mais uma vez. Onde é o encontro?
Итак, месье, я повторяю вопрос, заданный вам сегодня мадемуазель Нормой Рэстрик ;
Como lhe perguntou mademoiselle Norma, eu, Hercule Poirot, também pergunto :
Повторяю вопрос :
Por isso, deixa-me perguntar de novo.
Повторяю вопрос, спецагент Страм :
Deixe que lhe pergunte, Agente Especial Strahm...
Повторяю вопрос, чувак - где Чаша?
Vou perguntar-te outra vez, amigo. Onde está a Taça?
Повторяю вопрос, Мюррей :
Vou repetir, Murray.
Но я повторяю вопрос :
Mas vou perguntar-lhe novamente...
Повторяю вопрос.
Vou perguntar outra vez.
Я повторяю вопрос.
Vou repetir a minha pergunta.
Примите во внимание, что я просто повторяю чей-то вопрос .. Вы были приняты в Гарвард, Йель и Вилльямс.
Tendo em conta que estou a repetir a pergunta de outra pessoa foi aceite em Harvard, Yale e Williams.
Я повторяю свой вопрос.
Pergunto novamente.
Напоминаю свидетелю что произнесение лжи карается смертью. так я повторяю свой вопрос,
Lembro à testemunha que mentir é punível com a morte, assim, perguntarei de novo,
Всем ясно? Повторяю. Всем понятен вопрос, тупые п.. ды?
Perguntei se ficou claro, cabrões?
Повторяю вопрос.
Repito a questão.
Я повторяю свой вопрос : "Всё ли в порядке?"
Mais uma vez pergunto-lhe, está tudo bem?
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35