Повторю еще раз Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Я уже говорила, повторю еще раз :
Já o tinha dito, mas vou dizê-lo novamente!
- Повторю еще раз... я хочу стать твоим наставником.
- Vou dizer outra vez : Deixa-me ensinar-te.
Так-так... Разреши я повторю еще раз.
Assim, deixa-me dizer-te isto uma vez mais.
Я повторю еще раз :
- Vou dizê-lo mais uma vez...
Ладно, повторю еще раз.
Certo, vou dizer isto de novo.
Повторю еще раз.
Vou repetir.
Так что повторю еще раз.
Por isso... deixe-me dizê-lo outra vez.
Повторю еще раз. Мир безопаснее с ядерным оружием.
Volto a dizê-lo : o mundo é mais seguro com armas nucleares.
Я повторю еще раз.
Vou repetir mais uma vez.
Бэрроу, повторю еще раз. Спасибо. Я рад, ваша светлость.
Barrow, falava a sério, obrigada.
Я повторю еще раз.
Vou dizer isto mais uma vez.
Повторю еще раз.
Direi novamente.
Так, повторю еще раз :
Certo, vou dizer mais uma vez.
Повторю еще раз.
Mas deixe-me repetir :
Повторю еще раз
Podia levar-vos novamente pelo mesmo.
Так, повторю еще раз Вы абсолютно не так поняли ситуацию И раздули из мухи слона
Certo, mais uma vez leram completamente mal a situação levando-a a explodir fora de proporções.
Повторю еще раз.
Eu repito...
Я повторю еще раз, никаких убийств в этой тюрьме!
Volto a dizê-lo. Ninguém vai matar ninguém nesta prisão.
Повторю ещё раз.
Vou voltar a dizer.
Я уже говорил вам в прошлый раз, еще раз повторю :
Eu disse-lhe antes.
Я еще раз повторю.
Direi uma vez mais.
Ты в курсе? Я тебе повторю ещё один последний раз, Муки.
Te digo algo pela última vez.
Я повторю ещё раз.
Vou dizer mais uma vez :
Повторю ещё раз, если вы до сих пор не поняли.
Vou repetir, no caso de não me ter ouvido.
Ещё раз повторю : речь идёт о силовой защите, а не о готовности.
Mais uma vez, isto é protecção e não prontidão.
Позвольте, сэр, я повторю план ещё раз, вместе с вами.
Na verdade, senhor se importa se eu repassar o plano mais uma vez?
Я еще раз повторю : сверните с Хамфриз Авеню поблизости от Кимберли Роуд.
Vou repetir. Vire na Humphreys Avenue, perto da Kimberley Road.
Ты можешь получить глаза Шинигами. просто посмотрев им в лицо. Я повторю все ещё раз.
Dir-te-ei novamente.
Я повторю ещё раз вопрос на 10 миллионов рупий.
Para 10 Milhões de rupias. Pergunto-lhe mais uma vez.
Я ещё раз это повторю, вы не знакомы друг с другом, запомни.
Deixa-me repetir : Vocês não se conhecem uns aos outros, nunca!
Повторю тебе ещё раз.
Só te aviso mais uma vez.
Я повторю вам ещё раз, агент Чо. Я не спал со своей ассистенткой.
Vou dizer-lhe de novo, agente Cho.
Я не повторю эту ошибку еще раз.
Não vou voltar a cometer esse erro.
Маршалл, я ещё раз повторю.
Marshall, só vou dizer isto mais uma vez.
От того, что я повторю это еще раз, ничего не изменится.
Dizer isso várias vezes não muda nada.
Повторю это еще раз.
Vou dizer isto mais uma vez, amigo.
Капрал, я повторю ещё раз, вы должны явиться в котельную как можно скорее, прием.
Torno a repetir, cabo : deve apresentar-se na sala da caldeira logo que possível. Terminado.
Повторю еще раз - только 2 минуты.
Só dois minutos.
Повторю ещё раз : монеты шли по рукам.
Mais uma vez as moedas estavam em circulação.
Можно я... можно я еще раз повторю свою историю?
Eu podia... Posso rever a minha história outra vez?
Я повторю еще один раз, Кейси.
Só vou falar mais uma vez, Casey. Dá-me.
Мистер Браунинг... Я повторю еще раз.
Vou dizer mais uma vez.
Я не повторю этой ошибки ещё раз.
Não quero cometer esse erro novamente.
Если я ещё раз скажу это, то точно также, как раньше, и я повторю это уже три раза.
Se dissesse outra vez, dizia exactamente da mesma forma, e seria a terceira vez que dizia!
Ты всегда туго соображал, поэтому я повторю ещё раз.
Sempre foste um bocado lento. Vou dizer-te mais uma vez.
Я говорил раньше и повторю ещё раз.
Já lhe disse antes e, vou-lhe dizer novamente.
Для всех новичков я ещё раз повторю...
Para os recém-chegados, o que repito é :
Я ещё раз повторю, что мне здесь не место.
Quero que fique registado que eu não devia estar aqui.
Я повторю еще пару раз "впусти меня."
Vou dizer "deixa-me entrar" mais algumas vezes.
Повторю ещё раз : вам ничего не нужно делать.
Mais uma vez : Não precisa fazer nada.
Я уже говорил и еще раз повторю.
Eu já disse antes, vou dizer outra vez.
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177