English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Повторить

Повторить Çeviri Portekizce

1,422 parallel translation
Может, ты сможешь это повторить.
Talvez possas repeti-lo.
Потом он попросит Энди повторить за ним кучу всего.
Depois vai mandar o Andy repetir um monte de coisas.
Ладно, слушай. Я просто хочу повторить это ещё раз, а затем я заткнусь.
Ok, olha só vou dizer isto mais uma vez e depois calo-me.
Все поняли, или мне надо повторить?
Já perceberam, ou tenho de me continuar a repetir?
Стоит повторить! Ох, как горят мои ноги!
Temos de repetir.
Не хотела повторить твою ошибку.
Não queria cometer o mesmo erro que tu.
Надо повторить, но с контрастным веществом.
Devíamos fazer outra com contraste.
Ты боишься повторить ту ошибку, что ты допустил с женой.
Tens medo de cometer o mesmo erro que cometeste com a tua mulher.
Можете повторить?
Podias repetir?
Дорогуша, можешь повторить?
Querida, pode vir mais uma rodada?
Можем как-нибудь повторить, пожалуйста?
Podemos repetir em breve, por favor?
Нужно повторить.
Devíamos fazê-lo outra vez.
Я хотел бы повторить когда-нибудь, может, мы могли бы...
Gostava de rever isso contigo, vê se podemos...
Стоит повторить как можно скорее.
Temos de o voltar a fazer em breve.
Ничего такого, чтобы я мог повторить без рвоты.
Nada que possa repetir sem vomitar.
Я кое-что увидел по телеку и хочу это повторить.
Eu vi algo na televisão que quero imitar.
- Я не осмелюсь это повторить.
- Não consigo reproduzi-lo.
Можешь еще раз повторить.
Pode dizer isso novamente.
Я... - Следи за моими движениями. Чтобы потом их точно повторить.
Presta atenção ao que estou a fazer para fazeres, exactamente, o mesmo.
Ты хочешь повторить то, что было между нами.
Tentarás sempre duplicar o que tiveste comigo, e sabe-lo.
Ты не могла бы повторить еще раз.
Podes repetir a última...
Простите, вы можете повторить?
Desculpe, pode repetir?
А слабо подойти поближе и повторить их еще раз?
Desafio-te a vir aqui dizê-las.
Можно еще раз повторить твои слова?
Pode dizer o seu de novo?
Тебе еще нужно повторить это.
Devemos ter feito isso antes.
- Повторить?
- Outra rodada?
Не могли бы вы еще раз это повторить?
Olá. Desculpa, o quê?
Я останавливаюсь, я повторить их.
Eles pararam de o fazer. Eu estou a arranjá-los.
Может повторить любой отрывок из Мишны!
Ele consegue recitar qualquer trecho da Mishna!
— Так. — Позволь повторить.
- Permitam-me repetir.
- И концовку надо будет повторить.
- Finalmente agradámos.
Не заставляй меня повторить это снова.
Não me faças repetir.
А мне маргариту из манго, и, боюсь, до конца вечера я буду вынуждена повторить раза три.
Eu quero uma margarita de manga e talvez tome mais três bebidas até ao fim desta noite.
Эби, я хочу повторить то, что было. И не только.
Quero muito fazer isto de novo, não só esta noite.
Я в жизни не сделаю ничего такого что может повторить события того дня.
Nunca faria nada para que uma coisa daquelas voltasse a acontecer. Não faria!
Мальчик пытался повторить это действие.
O garoto repetia esse gesto.
А "Скауты" тем временем собираются повторить, подбираясь еще ближе к финалу!
E as Scouts levam outro para casa, ficando cada vez mais perto de um lugar no jogo do campeonato.
В смысле, просто повторить, чтобы они могли послушать?
Vocês só querem que eu a repita outra vez, para que eles possam ouvi-la.
Мне просто нужно повторить сегодня. так я смогу получить шоу по дороге с выставлением счетов-фактур.
Eu só preciso que você refaça outro hoje para eu começar a mexer nas facturas.
Нужно повторить снова?
Precisas que fique?
Это достижение не удалось повторить ни одному британскому тренеру до сих пор.
UMA FAÇANHA QUE AINDA NÃO FOI IGUALADA POR OUTRO CLUBE BRITÂNICO DESDE ENTÃO.
Если вы думаете, скажем,... ммм, может быть мне повторить.
Se pensares, digamos... Hum, talvez deve-se voltar atrás.
Извините, позвольте мне повторить.
Desculpe, deixa-me voltar.
Скайлер нажимает "повторить" и отвечает какая-нибудь стриптизерша.
A Skyler pressiona no "voltar a ligar" e uma stripper qualquer responde.
Можно повторить, сладенькая?
Podes-nos servir outra rodada, lindinha?
Повторить.
De novo.
Попытаются повторить результат. Значит, они украдут еще одну женщину?
Quer dizer, se raptarem outra mulher?
Ты уверена, что готова это повторить?
Tens a certeza que queres fazer isto outra vez?
Повторить.
Dá-me outro.
- Позвольте мне повторить.
Conta-nos outra vez.
Можно повторить вопрос?
- Podes repetir a pergunta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]