English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Погоди

Погоди Çeviri Portekizce

9,580 parallel translation
Вау. Хорошо, если мы выживем, а я бы на это не ставил... - Погоди, заткнись!
Se sobrevivermos isto, e não apostaria nisso...
Хорошо, но... Погоди, и что тебе мешает просто бросить меня здесь?
Está bem, mas o que te impede de me abandonares aqui?
Погоди, как ты провернул все это за одну ночь?
Espera, como é que fizeste tudo desde a noite passada?
Погоди, а что не так с тем, чтоб засунуть огромный кабель ему в задницу?
Espera, o que aconteceu a enfiarmos um grande cabo eléctrico no cú dele?
- Погоди, если ты поджаришь ЦП Барри, он не сможет сказать тебе, где Мисс Арчер!
- Mas se fritares a CPU do Barry, ele não pode dizer-te onde a Sra. Archer está!
Погоди, что?
O quê?
- Ага. Плюс, оставьте это Арчеру. - Погоди.
E deixem o Archer tratar disto.
Пошли! Погоди.
Mexam-se, mexam-se.
Погоди, но она наняла нас совратить его.
Mas ela contratou-nos o seduzirmos.
Погоди-ка. Я думал, нас оттуда выгнали.
Pensei que tinha sido banida.
Погоди. Это незаконно, или...
Tipo, ilegal?
- Погоди. Не...
- Espera, não...
Погоди, что? ... убить меня...
- E apesar de ter vindo aqui matar-me.
Погоди. Ты поэтому здесь?
É por isso que aqui estás?
Погоди. Это был сарказм или... - Нет.
Esperem, isso era sarcástico, ou...
Но вот название подставной компании во Флориде... погоди...
Mas o nome da empresa na Florida é...
Я думала, что да. Погоди.
- Pensei que sabia.
Погоди-ка.
- Não! Espera um minuto.
О, я знаю это. Но погоди.
Eu sei disso.
Окей, погоди.
Espera.
- Погоди, Гуден.
Espera, Gooden.
- Погоди, это невозможно.
- Isso nem sequer é possível.
- Эээ, погоди минутку.
- Esperem lá.
- Погоди, погоди, мне отлить надо, надо отлить.
Tenho de ir fazer chichi.
Эй, погоди секундочку, у тебя есть самолет?
Tens um jacto privado?
Все в порядке, погоди, погоди. Все в порядке. Хей, хей, мы здесь.
Está tudo bem, espera, está tudo bem.
Прямо здесь... — Погоди.
M-Mesmo n... - Espera. - Quando dizemos coisas ao...
Погоди.
Espera...
Погоди, это по поводу дня рождения Клэри.
É para o aniversário da Clary.
Погоди!
Espera!
Погоди, что?
Espera, o quê?
Погоди! Дай мне глазной клей.
Dá-me a cola para os olhos.
Погоди.
Espera.
Погоди-ка.
Espera um minuto.
- Стой, погоди.
- Espera.
Погоди. Мне нужна красная лента.
Espera... preciso de uma fita vermelha.
- Погоди. Боб?
- Espera, o Bob?
Погоди, он хочет нанять одного из нас для работы в Балтиморе?
Espera, ele quer contratar um de nós para trabalhar em Baltimore?
Погоди-ка, запусти до того места, где мы остановились в прошлый раз.
Espera. Recomeça onde parámos, mas passa o som pela coluna.
Уоррен, дружище, погоди секунду.
Está bem, Warren, amigo, aguarda um segundo.
Погоди!
- Espera!
Погоди.
Espera, quanto tempo estive inconsciente?
- Погоди, как?
- O quê?
- Погоди-ка минутку.
- Um minuto.
Так погоди...
Espera...
Погоди.
Querida, espera.
- Господи! Погоди.
Quem é ele?
- Погоди.
- Espera.
- Погоди минутку, - Я не...
- Ainda não...
Погоди...
Olha...
- Я с ней не закончил, погоди.
Ainda não está terminada. Espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]