English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Погоди секундочку

Погоди секундочку Çeviri Portekizce

74 parallel translation
Фиби, погоди секундочку.
Phoebe, espera um segundo.
Погоди секундочку.
Um segundo.
Погоди секундочку.
Espera ai...
- Погоди секундочку!
- Esperem um segundo!
Погоди секундочку.
Espera, um segundo.
Слушай, погоди секундочку? - Погоди, я сейчас.
- Espera 2 segundos, eu já falo contigo.
- Нет, нет, нет, погоди секундочку.
- Não, espera um segundo.
Погоди секундочку.
É o meu primo!
Погоди секундочку.
Espera um segundo.
Погоди секундочку, Барби, эээ... Мне надо поговорить с тобой. Ты выглядишь... ладно, к черту все, выглядишь седня потрясающе.
Oi, Barbie, eu tenho que dizer que está linda hoje.
Погоди секундочку.
Espere um segundo.
Погоди, погоди секундочку.
Espera, espera um segundo. Deixa...
Эй, погоди секундочку.
Chuck. Espera um pouco.
погоди секундочку.
Sim, claro que podemos. Uau!
Погоди секундочку. Нет, ты говорил что если я соглашусь... - Говори в гарнитуру.
- Disse que se eu concordasse...
Не готовы. Погоди секундочку.
Não estamos pronto.
Понял, погоди секундочку.
Espera um segundo.
Погоди секундочку.
Um minuto.
Погоди секундочку.
Espera.
Э, Келли, эй, эй. Погоди секундочку.
Kelly Espera um momento.
О, погоди секундочку.
- Passaste a noite aí sentado?
- Погоди секундочку.
com a investigação. - Espera um minuto.
Погоди секундочку, Мардж.
Espera um pouco, Marge.
Так, погоди секундочку.
Espera aí.
Мако и Болин позаботятся об Уналаке, тогда как я закрою портал, чтобы Ваату не смог сбежать. Погоди секундочку.
Mako e Bolin tratarão de Unalaq enquanto eu fecho o portal para Vaatu não escapar.
Погоди секундочку, у меня нет оснований для ареста.
Calma aí, não tenho provas para prendê-lo.
Погоди секундочку.
Aguenta aí um segundo.
Погоди секундочку
Espera um segundo.
Погоди секундочку.
Espera um momento.
Эй, погоди секундочку! Нет, эй, эй, эй!
- Olha, espera um pouco.
Ладно, погоди секундочку.
Que giro. Espera aí.
Нет, погоди секундочку.
- Espere um pouco.
Погоди-ка секундочку.
Um momento.
Погоди-ка секундочку!
Espera aí um segundo!
Погоди с этим секундочку.
Não te esqueças do que ias dizer...
Погоди, секундочку.
Não, espere um segundo.
Погоди-ка секундочку.
Espera um segundo.
Погоди секундочку...
Espera aí um segundo...
Погоди, я на секундочку.
Espere um segundo.
Погоди секундочку. Ты испугался, я угадал?
Espera um pouco.
Я была на кубе.... Погоди секундочку.
Espera.
Погоди секундочку.
Espera aí um segundo.
Нет, погоди, секундочку Ты теперь должен мне
Não, espera um segundo, espera um segundo. Agora estás em divida comigo.
Не, погоди секундочку, Лоис.
Bem, espera um pouco, Lois. Eu podia comandar a empresa.
Постой, погоди. Секундочку, Чоу.
Espere aí, Chow.
У которой была неподходящая почка! - Нет, погоди-ка секундочку
- Agora espera aí...
Воу, погоди-погоди-погоди-ка секундочку.
- Esperem um minuto.
- Погоди секундочку.
- Espera um pouco!
Погоди секундочку...
Dá-lhe um momento.
Мама, погоди еще секундочку.
Eu tenho essa... de ti. espera aí...
- О, погоди-ка секундочку.
- Espera lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]