English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Погоди секунду

Погоди секунду Çeviri Portekizce

361 parallel translation
Погоди секунду.
- Espera lá!
Погоди секунду.
Um segundo.
О, Вилли! Извини, погоди секунду.
Espera aí.
Погоди секунду.
Um momento.
- Погоди секунду.
- Espera um segundo.
Погоди секунду.
Espera um segundo.
Погоди секунду.
Espera um pouco.
Погоди секунду.
Espera aí.
Так, погоди секунду, Джейк.
Espera um segundo, Jake-o.
Погоди секунду.
Só um segundo.
Погоди секунду.
Espera aí!
Погоди секунду, мне ещё тут звонят.
Espera, tenho outra chamada.
Погоди секунду, может, нам стоит позволить Билли...
Talvez devêssemos deixar o Billy...
Погоди секунду.
Espere um segundo.
- Погоди секунду.
- Espera um instante.
- Погоди секунду.
- Espera aí.
Погоди секунду, она здесь.
Só um momento, ela está aqui.
- Погоди секунду.
- Espera.
Он не признает что ее надо защищать? - Мы не знаем. Погоди секунду.
Ele não reconhece a protecção?
Погоди секунду. Что случилось с "Днями нашей жизни"?
Espera, e o Days of our Lives?
Погоди секунду
Espera.
Да, погоди секунду.
Sim, espera um segundo.
- Погоди секунду.
- Espera um minuto.
Погоди секунду. Скольких женщин ты уже приводил сюда наверх?
Espera aí, quantas mulheres já trouxeste aqui?
Погоди секунду, объясни, в чём дело.
Pára por um segundo. - Diz-me que raio está aqui a acontecer.
- Погоди секунду, друг.
- Espera um minuto, amigo.
- П-погоди секунду
- Espera um segundo.
Погоди секунду.
Un momento.
Погоди секунду.
Espera um momento.
Погоди секунду, он же один из твоих.
Calma aí. Ele é um dos teus.
Погоди секунду.
Espera pouco.
Погоди секунду!
Espera!
Чувак, погоди секунду.
- Espera um segundo, pá.
Погоди секунду.
- Espera lá.
Погоди секунду, мне надо с тобой поболтать.
Espera! Preciso de falar contigo.
- Погоди секунду.
- Acalma-te.
Погоди, можешь это подержать секунду?
Olhe, pode segurar isto por um segundo?
Погоди секунду, тут что-то...
- Espere.
Погоди секунду.
Espera.
Погоди, я на секунду.
Não fujas, não demoro nada.
Эй, погоди-ка секунду.
Espera aí!
Погоди секунду.
Espere um segundo...
Погоди-ка секунду.
Esperem.
- Погоди, дай мне секунду подумать.
- Deixa-me pensar um instante.
Погоди секунду.
- Espera um momento.
Погоди секунду, я вытащу антенну.
"Espera um pouco. Vou subir a antena."
Погоди, секунду. Хочешь мне помочь?
tudo vai correr bem, vamos.
Погоди-ка секунду, у нас проблема. У нас нет ни секунды, она умирает.
Nós não temos a merda de um segundo, ela está a morrer.
Погоди секунду.
Espera... espera um segundo, espera um segundo.
- Да погоди ты секунду...!
- Espera um segundo.
Погоди секунду.
Calma aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]