Погоди секунду Çeviri Portekizce
361 parallel translation
Погоди секунду.
- Espera lá!
Погоди секунду.
Um segundo.
О, Вилли! Извини, погоди секунду.
Espera aí.
Погоди секунду.
Um momento.
- Погоди секунду.
- Espera um segundo.
Погоди секунду.
Espera um segundo.
Погоди секунду.
Espera um pouco.
Погоди секунду.
Espera aí.
Так, погоди секунду, Джейк.
Espera um segundo, Jake-o.
Погоди секунду.
Só um segundo.
Погоди секунду.
Espera aí!
Погоди секунду, мне ещё тут звонят.
Espera, tenho outra chamada.
Погоди секунду, может, нам стоит позволить Билли...
Talvez devêssemos deixar o Billy...
Погоди секунду.
Espere um segundo.
- Погоди секунду.
- Espera um instante.
- Погоди секунду.
- Espera aí.
Погоди секунду, она здесь.
Só um momento, ela está aqui.
- Погоди секунду.
- Espera.
Он не признает что ее надо защищать? - Мы не знаем. Погоди секунду.
Ele não reconhece a protecção?
Погоди секунду. Что случилось с "Днями нашей жизни"?
Espera, e o Days of our Lives?
Погоди секунду
Espera.
Да, погоди секунду.
Sim, espera um segundo.
- Погоди секунду.
- Espera um minuto.
Погоди секунду. Скольких женщин ты уже приводил сюда наверх?
Espera aí, quantas mulheres já trouxeste aqui?
Погоди секунду, объясни, в чём дело.
Pára por um segundo. - Diz-me que raio está aqui a acontecer.
- Погоди секунду, друг.
- Espera um minuto, amigo.
- П-погоди секунду
- Espera um segundo.
Погоди секунду.
Un momento.
Погоди секунду.
Espera um momento.
Погоди секунду, он же один из твоих.
Calma aí. Ele é um dos teus.
Погоди секунду.
Espera pouco.
Погоди секунду!
Espera!
Чувак, погоди секунду.
- Espera um segundo, pá.
Погоди секунду.
- Espera lá.
Погоди секунду, мне надо с тобой поболтать.
Espera! Preciso de falar contigo.
- Погоди секунду.
- Acalma-te.
Погоди, можешь это подержать секунду?
Olhe, pode segurar isto por um segundo?
Погоди секунду, тут что-то...
- Espere.
Погоди секунду.
Espera.
Погоди, я на секунду.
Não fujas, não demoro nada.
Эй, погоди-ка секунду.
Espera aí!
Погоди секунду.
Espere um segundo...
Погоди-ка секунду.
Esperem.
- Погоди, дай мне секунду подумать.
- Deixa-me pensar um instante.
Погоди секунду.
- Espera um momento.
Погоди секунду, я вытащу антенну.
"Espera um pouco. Vou subir a antena."
Погоди, секунду. Хочешь мне помочь?
tudo vai correr bem, vamos.
Погоди-ка секунду, у нас проблема. У нас нет ни секунды, она умирает.
Nós não temos a merda de um segundo, ela está a morrer.
Погоди секунду.
Espera... espera um segundo, espera um segundo.
- Да погоди ты секунду...!
- Espera um segundo.
Погоди секунду.
Calma aí.
секунду 1896
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801